Sonntag, 30. Juni 2024

etwas üppig in der Mitte

klassische Exsportlerfigur

Ich hoffe dieser *hüstel* stämmige Typ genießt seinen Urlaub.


classic ex-athlete figure

I hope this *cough* burly guy is enjoying his vacation.


got plump


„Du hast zugenommen?“ „Ja ich muss auch ständig Cookies akzeptieren.“ 


"You've put on weight?" "Yes, I have to accept cookies all the time all the time too." 

flabby pot belly


„Was meinst du mit, der Sommer kam ein Dutzend Kilo zu früh?“ 


"What do you mean the summer came a dozen kilos too early?" 

vollgefressen


Futtern wie bei Muttern:
Kaum kommt der Student nach Haus,
Gibt es jeden Tag ein Festtagsschmaus.
Nicht nur jetzt ist der Bauch recht rund:
Hängengeblieben ist schon manches Pfund.
Will er sich nach den Semesterferien wieder trollen,
kann er sich nur noch zur Uni rollen. 

paunchy teen


„Ah, nichts tut so gut wie ein reichhaltiges Frühstück!“ Ja und nichts trägt mehr zu deinem Butterball von Bauch bei.


"Ah, nothing feels as good as a hearty breakfast!" Yes, and nothing adds more to your butterball of a belly.

getting a paunch


Wenn du nicht aufhörst ständig Pizza zu futtern, bist du bald ein Ex-Sportler. 


If you don't stop eating pizza all the time, you'll soon be an ex-jock. 

Samstag, 29. Juni 2024

leicht angespeckt


Zu viel Eiscreme
Nach zwei Wochen Strandurlaub ist dieser Junge nicht mehr hager. 

Too much ice cream
After two weeks of beach vacation, this boy is no longer skinny. 

ballonförmig


 „Ich trinke statt Wasser nur noch selbstgemachten Kwas.“ Na so was! Und dein Körper wird zum Gärballon.


"I only drink homemade kvass instead of water." How about that! And your body becomes a fermentation balloon.

ganz schön plauzig geworden

„Ich fürchte, ich war zu oft bei McDonalds!“ Finde ich nicht! Ich finde du verdankst denen einen schicken dicken Bauch. 


"I'm afraid I've been to McDonald's too often!" I don't think so! I think you owe them a nice big belly. 

longpig 🐷


Unser Scout hat wieder ein neues Opfer gefunden. Aber wenn unser Scout nicht aufpasst, wird er nach den nächsten zwei, drei Fällen seinen Opfern folgen. Wir werden ihn nicht vorwarnen.

Our scout has found another victim. But if our scout is not careful, he will follow his victims after the next two or three cases. We will not give him a heads up. 

Freitag, 28. Juni 2024

getting a paunch


„Meine Mutter fand mich immer so dürr und hat mich zu ihrer Tante auf die Alm geschickt. Sie meinte die frische Bergluft würde mir gut tun und mein Appetit anregen und die bayrische Küche für das übrige sorgen. Ich finde sie hat recht. Hier ist es echt relaxt. Geil finde ich ja die Brotzeiten immer zwischendurch: Obazda, Leberkas oder Kartoffelkäse.“
Und die üppigen Hauptmahlzeiten tun ein übriges. Wie man am schmalen Gesicht sieht, sind die Pfunde frisch dazu gekommen. Da wird aus dem schlaksigen Jungen schnell ein Germknödel. 


"My mother always thought I was so skinny and sent me to her aunt on the mountain pasture. She said the fresh mountain air would do me good and stimulate my appetite, and the Bavarian cuisine would take care of the rest. I think she's right. It's really relaxed here. I always love the snacks in between: Obazda, liver cheese or potato cheese."
And the sumptuous main meals do the rest. As you can see from his narrow face, the pounds have just been added. The lanky boy quickly turns into a yeast dumpling. 

Donnerstag, 27. Juni 2024

wobbly


Jan wollte mal nachschauen, was da unter dem T-Shirt bei jedem Schlagloch so komisch wackelt – und fand das! 

Jan wanted to see what was shaking so strangely under the T-shirt every time there was a pothole - and found this! 

Mittwoch, 26. Juni 2024

fellow got plump

Ich bin jetzt seit drei Wochen bei Oma aber ganz fit ist sie nicht mehr. Schaut mal, sie hat alle meine Klamotten durch zu heißes Waschen geschrumpft.“

Das gibt im Kaufhaus für den Jungen ein böse Überraschung.


I've been with Grandma for three weeks now, but she's not quite in top health anymore. Look, she's shrunk all my clothes by washing them too hot."

A unpleasant surprise awaits the boy in the department store. 

 

Montag, 24. Juni 2024

paunchy porker


„Das ich noch mal die Schulbank drücken darf ist ja nett, aber muss das so wortwörtlich sein! Gibt es keine Seminarräume für Erwachsene beim Volkshochschulkurs?“ Er ist vielleicht nicht zu alt aber zu fett. 


"It's nice that I'm allowed to go back to school, but does it have to be so literal! Aren't there any seminar rooms for adults at the adult education course?" He may not be too old, but he's too fat. 

Sonntag, 23. Juni 2024

getting a little bit chunky


Da hat jemand aber ganz schön das Training vernachlässigt! Sexy wie der Hüftspeck aus der Hose rausquillt!

Someone has really neglected their training! Sexy how the hip fat swells out of the pants! 

first pounds


Er denkt der offene Hosenstall sei sexy, aber bald wird er ihn auch nicht mehr zukriegen, wenn er wöllte. Es zwickt ihn halt nicht der Hosenbund, wenn er sich vollfrisst. 


He thinks the open trouser fly is sexy, but soon he won't be able to get it closed if he wanted to. He doesn't pinch his waistband when he eats his fill. 

chubby and fat lad


„Ich will auch so einen schönen runden Bauch haben wie mein Kumpel!“ Du bist auf dem besten Wege: Erste Ansätze sind zu erkennen und wenn du so weiterfutterst …

“I want to have a nice round belly like my buddy!” You're well on the way: the first signs are visible and if you keep eating like this ... 

Er mutiert zum Schwabbelschweinchen.


Ist der Junge nicht schön griffig geworden?
Seine Freunde glaubten Daniel nicht, dass er im Auslandsstudienjahr 15 Kilo zugenommen hatte. Also machte er ein Beweisfoto von sich. Die Überraschende Konsequenz: Er hat schon ein halbes Dutzend Essenseinladungen bekommen für seine Rückkehr. 


Hasn't the boy got nice grippy?
His friends didn't believe Daniel that he had put on 15 kilos during his year abroad. So he took a photo of himself as proof. The surprising result: he has already received half a dozen dinner invitations for his return. 

chunky Firefighter

Der sollte mal Oberkörperfrei für einen dieser Feuerwehrkalender posieren! Dann wären die mal wirklich sexy. 


He should pose shirtless for one of those fire department calendars! Then those would be really sexy. 
 

rotund boy

„Was meinte das Mädel von heute Nacht als es gerade ging? Sie steht auf kugelrunde Bäuche? Aber ich habe nach der Schule doch nur ein paar Pfund zugenommen?“ Der hübsche Junge ist aufgegangen und rund geworden wie ein Pfannkuchen.

"What did the girl from tonight mean when she just left? She likes round bellies? But I only put on a few pounds after school, didn't I?" The handsome boy has risen and become as round as a sponge cake. 

He has gotten fat enough. 🐷


Er fragt sich, ob ich ihn auf Diät setzen will, weil ich mit einem Äpfelchen zum Mittag ankomme. Aber ich will ihn jetzt in den Ofen schieben, denn zum Abend erwarte ich Gäste zum Schwein essen. 


He wonders if I want to put him on a diet because I'm arriving with an apple at lunch. But I want to put him in the oven now because I'm expecting guests for a pork dinner in the evening. 

Samstag, 22. Juni 2024

Fettschwabbel 🐷

Im letzten Moment konnte Gregor,Hänsel aus dem Knusperhäuschen retten – aber im Fluss gab es Krokodile. Die haben sich gefreut.

At the last moment, Gregor was able to rescue Hansel from the gingerbread house - but there were crocodiles in the river. They were happy.


 

dickgefressener Kerl


 „Die Flüssigdiät wirkt: Nach dem 4. Glas Wein ist mir mein Umfang egal.“ 

"The liquid diet works: After the 4th glass of wine, I don't care about my girth." 

well fed tummy


„Was meinst du mit, ich fülle den Sessel ein bisschen mehr aus als letztes Jahr?“ Der Junge hat noch nicht registriert, dass er ein Bäuchlein und ein paar Kilo mehr bekommen hat. 


"What do you mean, I'm filling out the armchair a bit more than last year?" The boy hasn't yet noticed that he's got a little tummy and a few extra kilos. 

Freitag, 21. Juni 2024

Sommeranfang


„Kann ich diesen Sommer noch oberkörperfrei gehen?“ Ja klar! Aber nur wenn du jeden Tag 10 Kugeln Eis mit Sahne isst – einige wollen dir beim Wachstum gerne zuschauen


"Can I still go shirtless this summer?" Yes, of course! But only if you eat 10 scoops of ice cream with whipped cream as topping every day - some people want to watch you grow.

Donnerstag, 20. Juni 2024

Bet he's too lazy for fitness?

 

Da hast du ganz schön viel zu tun – oder gehe gleich lieber zu McDonalds gegenüber! Das ist nicht ganz so aussichtslos. 

You've got a lot to work on - or go to McDonalds across the street! That's not quite so hopeless. 

Mittwoch, 19. Juni 2024

rundgefressen 💥


Da es der nette Sohn der verstorbenen Nachbarin war, gab die Kellnerin, da er ihr immer Leid tat, eine große Extraportion. Bis er eines Tages platzte mit lautem Knall!

Since it was the nice son of the deceased neighbor, the waitress, because she always felt sorry for him, gave a big extra portion. Until one day he burst with a loud bang! 


Dienstag, 18. Juni 2024

draller Knabe


 „Wie konnte das nur passieren?“ Nun morgens vor der Schule Stopp beim Bäcker, nachmittags nach der Schule Besuch bei der Frittenbude! 


"How could this have happened?" Now stop at the bakery in the morning before school, visit the food stall in the afternoon after school! 

Montag, 17. Juni 2024

Leichte Beute🐷


„Tschuldigung ich habe an deinem Lebkuchenhaus geknuspert.  Ich habe mich im Wald verlaufen, es war so finster und ich war so hungrig. Und da habe ich vielleicht ein bisschen mehr gegessen als notwendig war. Ist das schlimm?“

Auch wenn du gerade Hunger hattest, Hunger gelitten hast du bestimmt nicht in letzter Zeit. Die Hexe wird sehr erfreut sein.


"Sorry, I crunched at your gingerbread house. I got lost in the woods, it was so dark and I was so hungry. And maybe I ate a bit more than was necessary. Is that bad?"

Even if you were hungry right now, you may not have been hungry lately. The witch will be very pleased. 


Sonntag, 16. Juni 2024

getting fat


„Meine Güte hat sich mein älterer Bruder gehen lassen!“ Muss derjenige sagen, der gerade selber 1-2cm Speckschicht auf den Körper gepackt hat.


"My goodness, my older brother has let himself go!" The person who has just packed 1-2 cm layer of flab onto his body must say. 

Party boy realizes that he has to pay a price for his boozing.

Partyjunge bemerkt, dass er einen Preis für die Besäufnisse zu bezahlen hat. 


 

become too heavy 🐷


 Wenn ihr zu schwer werdet und das Netz reißt, gibt es Haifutter.“ 


 If you become too heavy and the net breaks, you'll be shark food." 

tubby

 

Der Eine war surfen – der Andere hat faul am Strand gelegen. 

One was surfing - the other was lazing on the beach. 

Fat brothers

 

Gebrüder Fett
Ganz ehrlich ihr wart vor zwei Jahren noch zwei schmale Teenager – was ist passiert?
Die Freiheit des Studentenlebens!

Fat brothers
Honestly, two years ago you were just two skinny teenagers - what happened?
The freedom of student life!

Speckgürtel


Er merkt gar nicht wie ihm der Speck wächst. Das ist die Gefahr, wenn man in den Ferien nur elastische Gummibundhosen trägt, das Essen im Hotel all-inclusive ist und man rund um die Uhr am Buffet futtern kann. 


He doesn't even notice how his flab is growing. That's the danger when you only wear elasticated pants on vacation, the food in the hotel is all-inclusive and you can eat at the buffet around the clock. 

rotund


Wenn du nicht als überdimensionierte Bowlingkugel enden willst, lass das mit dem Bier und dem fettigen Essen hier.

Der Junge lässt sich bald nur noch rollen. 




If you don't want to end up as an oversized bowling ball, leave the beer and greasy food here.

The boy will soon just be rolling. 



Samstag, 15. Juni 2024

fetter Braten 🐷


Dieser träge feiste Tourist meint in der Sonne grillen zu können. Aber er ist viel zu appetitlich. Bald grillt er über dem Feuer. 


This lazy, stout tourist thinks he can grill in the sun. But he is far too appetizing. Soon he's grilling over the fire. 

Hansel and Gregor 🐷


Hungrig hatten Hänsel und Gregor das Lebkuchenhaus gefunden. Noch freuen sie sich nachdem sie daran ihre Bäuche vollgeschlagen haben. 


Hungry, Hansel and Gregor found the gingerbread house. They are still happy after filling their bellies. 

beer-gut

Zu Hause hat man es gern leger.
Die Hose drückte wohl zu sehr?
Er öffnete den Hosenstall,
denn sein Bauch wird zu einem Butterball.
Bei den Kalorien die er trinkt,
er bald auch das Unterhemd zum Platzen bringt. 

Bierwanst angesoffen

Videospiele und Bier – die perfekte Kombination deine Taille gallertartig aufquellen zu lassen! 

Video games and beer - the perfect combination to make your waistline swell like a gelatinous balloon! 
 

Freitag, 14. Juni 2024

bloated?


 „Ich hätte nicht gedacht, dass die Bohnen in der Schulkantine so blähen?“ 


 “I didn't think the beans in the school canteen would bloat like that?”

Donnerstag, 13. Juni 2024

fett und rund


 „Wieso, die Geburttagstorte war doch für mich? Da durfte ich sie doch auch zum Frühstück ganz allein aufessen.“
Geburtstag: Nicht nur ein Jahr älter sondern auch um einige Erfahrungen und 30 Kilo reicher geworden.


 "Why, the birthday cake was for me, wasn't it? I was allowed to eat it all by myself for breakfast."
Birthday: not only a year older, but also a few more experiences and 30 kilos richer. 

Mittwoch, 12. Juni 2024

Fat butt

 

Wen interessiert schon den schönen Rücken, wenn ein fetter Arsch kann einen entzücken? 


Who cares about a beautiful back when a fat ass can delight you? 
(Verses can not be translated.)

Dienstag, 11. Juni 2024

fatty piggy

 

„Seitdem ich hier im Nebenjob Regale einräume, darf ich mir immer Knabberkram, sobald das Haltbarkeitsdatum abgelaufen ist nach Hause nehmen – und dies ist das Ergebnis.“ 

“Since I've been stocking shelves here as a part-time job, I'm always allowed to take snacks home as soon as the best-before date has expired - and this is the result.” 

Montag, 10. Juni 2024

round belly


Es ging das Gerücht um das Ben einen Ball verschluckt hatte, als er nach der Trainingspause wiederkam. Was dem entgegensprach, war das der Ball in seinem Bauch größer wurde, seit er auf der Ersatzbank sitzt. 


There was a rumor going around that Ben had swallowed a ball when he came back after the training break. What contradicted this was that the ball in his stomach had gotten bigger since he'd been on the bench. 

Sonntag, 9. Juni 2024

sensitive nipples

„Huch, da ist ein Krümel.“ Sie weiß genau wie sensitiv deine Nippel geworden sind, nachdem du zwei dutzend Kilo zugenommen hast, Pummelchen.


“Oops, there's a crumb.” She knows exactly how sensitive your nipples have become after you've put on two dozen kilos, tubby. 
 

porker


„Seitdem ich vor einem halben Jahr zu meiner Mutter in ihre Heimat gezogen bin, habe ich über zwanzig Kilo zugelegt. Aber alle sagen, ich sehe jetzt wie ein richtiger Mann aus.“  – Und in sechs weiteren Monaten wie ein Heißluftballon vor dem Abflug. 

"Since I moved in with my mother six months ago, I've put on over twenty kilos. But everyone says I look like a real man now."  - And in another six months, like a hot air balloon about to take off. 

Schön satt gefressen 🐷


Das Hauptgericht des heutigen Abends wird Noah sein. Er wurde nun mit allen möglichen Gemüsesorten und anderen Dingen gefüllt, um sein Fleisch lecker zu machen. Der Junge, der wochenlang gemästet wurde, schläft jetzt ein, um all das Essen zu verdauen. Aber wenn er aufwacht, ist er im Ofen gefangen und dazu verurteilt, gebraten zu werden! 

Der Kerl hätte besser aufpassen müssen, um nicht so zu enden. Schließlich ist es sein eigener Fehler, der ihn hierher geführt hat. Der arme Kerl hat geglaubt, dass das kostenlose Leben mit einer netten alten Dame, die ihm jeden Tag Essen zubereitet, keine Falle ist... und während er jeden Tag fetter wurde, hat er nichts geahnt.

Er hat es verdient, aufgefressen zu werden, und das wird er jetzt herausfinden. Ich kann es kaum erwarten, sein Gesicht zu sehen, wenn er es herausfindet!



Tonight's main course will be Noah. He has now been stuffed with all sorts of vegetables and other things to make his meat delicious. The boy, who has been fattened up for weeks, now falls asleep to digest all the food. But when he wakes up, he's trapped in the oven and condemned to be roasted! 

The guy should have been more careful not to end up like this. After all, it's his own mistake that got him here. The poor guy thought that living for free with a nice old lady preparing food for him every day wasn't a trap... and while he was getting fatter every day, he didn't suspect a thing.

He deserved to be eaten, and he's about to find out. I can't wait to see his face when he finds out!

translated by deepl

yeast-dumpling 💥


Wir legten diesem fettgefressenen Typen eine Reiszwecke ins Bett und es machte in der Nacht „Peng“. 

We put a rice pin in this self-fattened guy's bed and it went “bang” in the night.