„Was
meinte das Mädel von heute Nacht als es gerade ging? Sie steht auf kugelrunde
Bäuche? Aber ich habe nach der Schule doch nur ein paar Pfund zugenommen?“ Der
hübsche Junge ist aufgegangen und rund geworden wie ein Pfannkuchen."What did the girl from tonight mean when she just left? She likes round bellies? But I only put on a few pounds after school, didn't I?" The handsome boy has risen and become as round as a sponge cake.
"Mais que voulait dire la fille de ce soir lorsqu'elle fut partie ? Qu'elle apprécie beaucoup les ventres bien ronds ?! Mais, je n'ai que seulement pris quelques kilos après les cours, n'est-ce pas ?" Ce beau garçon s'est bien rempli la panse et a maintenant le ventre aussi rond qu'une boule de pain.
AntwortenLöschen