Samstag, 21. Februar 2026

He’s looking a bit smooth right now.


„Ma, ich hab mir das mal ausgerechnet. Damit ich für das Training nächste Woche genug Power hab, brauchen wir heute Abend Lasagne. Aber mit ordentlich Käse, am besten doppelt. Und morgen Mittag dann Schnitzel mit Bratkartoffeln. Mein Körper braucht die Energie gerade echt dringend!“
„Energie? Ach so. Ich dachte, du willst dir eine eigene Isolierschicht für den Winter zulegen. Hast du mal in den Spiegel geschaut? Deine ‚Energie‘ beginnt gerade, über den Hosenbund zu schauen und ‚Hallo‘ zu sagen.“
„Das ist physiologisch notwendig! Wenn ich schwerer bin, hab ich mehr Durchsetzungskraft auf dem Platz. Das ist reine Physik, Mama. Masse mal Beschleunigung und so. Ich fühle mich so eigentlich viel stabiler!“
„Ich sehe da eher eine weiche Pufferzone bei dir heranwachsen. Wenn ich dir noch mehr Lasagne mache, fürchte ich, bist du bald eine unaufhaltbare Naturgewalt – allerdings eine, die hauptsächlich Richtung Sofa beschleunigt.“
„Du übertreibst maßlos. Das ist ein ganz normaler, athletischer Körperbau mit einem gesunden Polster für Belastungsphasen!“



"Ma, I’ve done the math. To make sure I have enough power for training next week, we need lasagna tonight. But with plenty of cheese—double, ideally. And tomorrow for lunch, schnitzel with fried potatoes. My body really needs the energy right now!"
"Energy? Oh, I see. I thought you were trying to grow your own insulation layer for the winter. Have you looked in the mirror lately? Your 'energy' is starting to peek over your waistband and say 'hello'."
"It’s physiologically necessary! Being heavier gives me more staying power on the field. It’s pure physics, Mom. Mass times acceleration and all that. I actually feel much more stable like this!"
"I see more of a soft buffer zone growing there. If I make you any more lasagna, I’m afraid you’ll soon be an unstoppable force of nature—though one that mostly accelerates toward the sofa."
"You’re exaggerating wildly. This is a perfectly normal, athletic build with a healthy cushion for high-performance phases!"

🎞️✨ puffy boys


 Bei den Alkoholika und den Pfannkuchen – muss man sich da noch wundern, dass sie aufgehen? 


With all that booze and the pancakes – is it any wonder they're puffing up?

🎞️✨ wellfed dude

Ich hatte heute ein sehr absurdes Erlebnis. Ein junger Mann kam in unseren Laden für Übergrößen. Er schaute sich erst etwas um, als ich auf ihn zukam um ihm zu helfen zu finden was er suchte meinte der Bursche: „Ich bin noch nicht groß und rund genug, dass mir was von euch passt.“ Er präsentierte seinen Bauch. „Aber bald werde ich da reinwachsen.“
Wir hatten einige Gutscheine von der Imbissbude in der Nähe zu Werbezwecken ausliegen – man hilft sich ja gegenseitig unter kleinen Gewerbetreibenden – mit sehr fettigem Essen. Davon gab ich ihm etliche mit. „Hier damit es nicht zu lange dauert, bis sie unser Kunde sind.“


I had a very bizarre experience today. A young man came into our plus-size shop. He looked around for a bit, and when I approached him to help him find what he was looking for, the lad said: "I’m not big and round enough yet for your stuff to fit me." He showed off his belly. "But soon, I’ll grow into them."

We had some coupons for the nearby snack bar lying out for promotional purposes – small business owners helping each other out, you know – which serves very greasy food. I gave him a whole bunch of them. "Here, so it doesn’t take too long before you become a customer of ours."

 

Speckschweinchen


Manche Jungs mutieren, wenn sie in ihre Studentenbude ziehen zu einem Speckschweinchen – wie dieses Exemplar.

Some guys turn into little piggies when they move into their student digs – just like this one.

🎞️✨ proud belly

… und er ist auch noch stolz drauf! 😂

... and he's proud of it too! 😂

 

Freitag, 20. Februar 2026

🎞️✨ zu viel gefuttert

In der Sportumkleide kam es heraus – was die letzte Taschengelderhöhung bei ihm bewirkt hat!

The sports changing room revealed all – the real impact of his last pocket money increase!
 

Donnerstag, 19. Februar 2026

Mittwoch, 18. Februar 2026

Ein Bauch aus Schmalz.


„Ich habe ja mehr Schmalz am Körper als die Weinachtsgans.
Das ist mehr als nur ein bisschen Fettsubstanz.
Ich sollte lieber im Fitnessstudio schwitzen,
anstatt hier nur faul runzusitzen.“

Was für ein löblicher Vorsatz!
Nur kein Ersatz für fleißigen Einsatz.
Der Schweiß dem Jungen von der Stirne perlte,
als er sich mühevoll an den Sportgeräten quälte,
ihm doch die Willenskraft dafür fehlte,
dass er weiterhin seinen Körper stählte.

Er hat den Kampf gegen sein Fett aufgegeben,
um fortan nur noch für den Genuss zu leben.
Während der Bursche auf seine breiter werdenden Arsche saß,
er nur noch fett Frittiertes und Süßigkeiten fraß.
So quoll immer mehr auf sein Körperspeck.
Im Gegensatz zu Muskeln geht der auch bei ihm nicht weg.

Und was ist die Moral der Geschichte?
Hört gut zu ihr kleinen Wichte!
Wenn ihr euren Körper habt in zu viel Schmalz eingelegt,
ist es zu spät fit zu werden und das ihr euch noch bewegt.





("I have more lard on my body than a Christmas goose.

That's more than just a little bit of fat.

I should be sweating it out at the gym

instead of sitting here being lazy."


What a commendable resolution!

But it's no substitute for hard work.

Sweat beaded on the boy's forehead

as he laboriously tortured himself on the exercise machines,

but he lacked the willpower

to continue strengthening his body.


He gave up the fight against his fat

to live only for pleasure from then on.

While the lad sat on his widening buttocks,

he ate nothing but fatty fried foods and sweets.

So more and more fat accumulated on his body.

Unlike muscles, it doesn't go away for him either.


And what is the moral of the story?

Listen carefully, you little rascals!

If you've put too much lard on your bodies,

it's too late to get fit and you're still exercising.)

Rhymes can't be translated.



Dienstag, 17. Februar 2026

Ist der Bauch auch kulturelle Aneignung?

„Burp! Ich wollte mich auf mein Faschingskostüm einstimmen, aber 3 Burritos war einer zu viel. Ich kann mich kaum noch bewegen, fühle mich als würde ich gleich platzen und habe Sodbrennen.“

"Burp! I wanted to get into character for my costume, but three burritos was one too many. I can hardly move, I feel like I'm about to burst, and I've got major heartburn."
 

Montag, 16. Februar 2026

draller Typ

“Obwohl ich Süßigkeiten nicht mag, schickt mir Oma ständig welche, und ich weiß wohin ich sie entsorge.”
Kein Wunder, dass dein Mitbewohner so süß wie ein Marzipanschweinchen aussieht.

“Even though I don't like sweets, my grandmother keeps sending me some, and I know where I'm going to put them.”
No wonder your roommate looks as cute as a marzipan piglet.