Montag, 16. Februar 2026

draller Typ

“Obwohl ich Süßigkeiten nicht mag, schickt mir Oma ständig welche, und ich weiß wohin ich sie entsorge.”
Kein Wunder, dass dein Mitbewohner so süß wie ein Marzipanschweinchen aussieht.

“Even though I don't like sweets, my grandmother keeps sending me some, and I know where I'm going to put them.”
No wonder your roommate looks as cute as a marzipan piglet.

 

Sonntag, 15. Februar 2026

🎞️✨ schwabbelig


Mit 20 sollte man eigentlich in Bestform sein, aber bei dir hat sich die Form wohl verflüssigt. Deine Wampe hat ja gar keine Struktur mehr – das ist kein Bauch, das ist ein wabbeliges Biotop aus Gaming-Snacks und Bewegungsarmut.


At 20, you’re supposed to be in your prime, but it looks like your 'form' has just liquified. Your gut doesn’t even have structure anymore—that’s not a belly, that’s a jiggly biotope made of gaming snacks and a sedentary lifestyle.

nicht mehr zu verbergen

„Was für ein Shirt brauche ich um diesen Bauch zu verhüllen?“ Einen Tarnumhang der unsichtbar macht. 

“What kind of shirt do I need to hide this belly?” A cloak of invisibility.
 

succulent plump

Danke für den deutenden Finger! Ohne ihn hätte man den prallen, runden Wanst in dieser beeindruckenden Landschaft aus Fleisch fast übersehen. Es ist wie ein ‚Sie befinden sich hier‘-Schild auf einer Landkarte des Wohlstands.

Thanks for pointing it out! Without you, I almost missed that plump, round belly in this impressive landscape of flesh. It's like a “You are here” sign on a map of prosperity.
 

Samstag, 14. Februar 2026

Mit Speck überzogen

Normalerweise sieht man es dem jungen Burschen nicht an, aber wenn er sich nach vorne beugt, fängt der Schwabbel an zu hängen.

Normally, you can't tell by looking at the young lad, but when he leans forward, the flab starts to hang down.
 

🎞️✨ newly overweight - developed a beer gut


Praktische Abstellfläche – und das Bier sorgt noch für mehr.
Der Junge hat noch kein Doppelkinn, aber schon sich einen Riesenwanst frisch angesoffen. 

Practical table space – and the beer provides even more.
The boy doesn't have a double chin yet, but he's already got a huge belly from drinking. 

🎞️✨ well-fed dude

Angeln – der Sport ohne Bewegung!
Deutet er auf das Piktogramm oder seine Wampe? 


Fishing—the sport without physical activity!
Is he referring to the pictogram or his belly? 
 

Consequences of Valentine's Day chocolate: A twink becomes a porpoise.

„Ich habe neulich gelesen, dass Stretch-Stoffe auch ihre physikalischen Belastungsgrenzen haben. Du solltest die vielleicht nicht im Alleingang austesten?“

"I read recently that stretch fabrics have their physical stress limits, too. Maybe you shouldn’t try to test them all by yourself?"

Happy Valentine's Day!


Freitag, 13. Februar 2026

freshman paunch

„Glückwunsch zum ersten Semester – das Studium läuft vielleicht noch nicht, aber die Plauze hat bereits ihren Master in ‚Angewandter Kalorienlogistik‘ gemacht.“

Congrats on your first semester—your studies might not be taking off yet, but that gut of yours already earned a Master’s in 'Applied Calorie Logistics.'
 

Donnerstag, 12. Februar 2026

🎞️✨ dicklicher Kerl

Vielleicht sind das gar keine Wehen sondern Bauchschmerzen?
Du bist nicht schwanger – sosehr du dir das einredest – sondern einfach nur dick- und rundgefressen! 

Maybe it's not birth pangs, but stomach pain?
You're not pregnant—no matter how much you convince yourself you are—you're just fat and bloated!