“The waitress said she likes guys with big appetites.” She says that to every young man who flirts with her. She wants to increase sales.
sahnejungs
Dienstag, 3. Februar 2026
He's eating himself fat.
„Die Kellnerin sagte, sie steht auf Jungs mit großem Appetit.“ Das sagt sie zu jedem jungen Mann, der mit ihr flirtet. Sie will den Umsatz steigern.
Labels:
ate way too much,
dicklicher Bursche,
overfed fellow,
paunchy guy,
plump lad,
porker,
überfütterter Junge,
Vielfraß,
Wanst angefuttert,
zu viel gefuttert
Er bekommt Bauch
„Uff! Man soll ja nicht mit vollem Magen baden, aber ich fühle mich ständig genudelt, seit ich vor ein paar Tagen bei Sugardaddy eingezogen bin.“ Er wird bei dir sicher schon ein paar erste gute Ansätze gefunden haben.
“Phew! They say you shouldn't bathe on a full stomach, but I've been feeling stuffed ever since I moved in with Sugardaddy a few days ago.” He's probably already found a few good approaches with you.
Montag, 2. Februar 2026
hübsches Dickerchen
„Du meine Güte! Wäre ich ein Früchtchen würde ich sagen, ich bin ganz schön reif geworden. Die Winter-coziness ist mir zu gut bekommen.“
“Goodness gracious! If I were a piece of fruit, I'd say I've ripened quite nicely. The winter cozinesshas agreed with me a little too well."
dirty bulk
Er freut sich, dass er kräftiger geworden ist und sein Körper mehr Substanz hat.
Nun in ein paar Monaten wird die „Substanz“ so weit quellen, dass sie anfängt zu hängen.
Nun in ein paar Monaten wird die „Substanz“ so weit quellen, dass sie anfängt zu hängen.
He’s happy that he’s grown sturdier and that his body has more 'substance' now. Well, in a few months, that 'substance' will swell so much that it’ll start to sag.
Sonntag, 1. Februar 2026
Kloßjunge
„Jemand gab mir seine Visitenkarte und sagte ich hätte den perfekten Körper und das perfekte Gesicht um Werbung für Hefeklöße zu machen.“
“Someone gave me their business card and said I had the perfect body and face to advertise yeast dumplings.”
Labels:
balloonboy,
chubby dude,
draller Junge,
feister Bursche,
Hefekloß,
overfed,
potbellied lad,
praller Wanst,
rolypoly,
übergewichtiger Teenager,
yeast-boy
🎞️✨ Symphatiegewicht
Sein Bauch wächst mit! Der Unterschied: Seiner bleibt auch!
(His belly grows with him! The difference: his stays too!)
🎞️✨ dralle Burschen
Ihre pralle Lebens- und Genussfreude schwappt über den Gürtel.
Their bursting zest for life and indulgence is spilling over their belt.
He’s upgrading from a six-pack to a full keg.
Nach meiner Hypnose hat mein junger Freund eine ganz andere Meinung, was für eine Ernährung ihn kräftig macht.
After my hypnosis session, my young friend has a completely different opinion about what kind of diet makes him strong.
Pudgy little potbelly
„Wenn ich Mehrgewichtig werde, muss ich dann Mehrwertsteuer zahlen?“
"Since I’m 'adding value' to my body, do I have to pay 'Value Added Tax'?"
(Unfortunately, that can't really be translated from German.)
(Unfortunately, that can't really be translated from German.)
beer-guts
Ihr reift zu Fässern durch zu viel Biergenuss.
You are maturing into barrels due to excessive beer consumption.
Labels:
beerbelly,
Bierbauch,
Doppelkinn,
double chin,
fatties,
feiste Burschen,
porky lads
Abonnieren
Kommentare (Atom)









