"Burp! I wanted to get into character for my costume, but three burritos was one too many. I can hardly move, I feel like I'm about to burst, and I've got major heartburn."
sahnejungs
Dienstag, 17. Februar 2026
Ist der Bauch auch kulturelle Aneignung?
„Burp! Ich wollte mich auf mein Faschingskostüm einstimmen, aber 3 Burritos war einer zu viel. Ich kann mich kaum noch bewegen, fühle mich als würde ich gleich platzen und habe Sodbrennen.“
Montag, 16. Februar 2026
draller Typ
“Obwohl ich Süßigkeiten nicht mag, schickt mir Oma ständig welche, und ich weiß wohin ich sie entsorge.”
Kein Wunder, dass dein Mitbewohner so süß wie ein Marzipanschweinchen aussieht.
Kein Wunder, dass dein Mitbewohner so süß wie ein Marzipanschweinchen aussieht.
“Even though I don't like sweets, my grandmother keeps sending me some, and I know where I'm going to put them.”
No wonder your roommate looks as cute as a marzipan piglet.
Sonntag, 15. Februar 2026
🎞️✨ schwabbelig
Mit 20 sollte man eigentlich in Bestform sein, aber bei dir hat sich die Form wohl verflüssigt. Deine Wampe hat ja gar keine Struktur mehr – das ist kein Bauch, das ist ein wabbeliges Biotop aus Gaming-Snacks und Bewegungsarmut.
At 20, you’re supposed to be in your prime, but it looks like your 'form' has just liquified. Your gut doesn’t even have structure anymore—that’s not a belly, that’s a jiggly biotope made of gaming snacks and a sedentary lifestyle.
nicht mehr zu verbergen
„Was für ein Shirt brauche ich um diesen Bauch zu verhüllen?“ Einen Tarnumhang der unsichtbar macht.
“What kind of shirt do I need to hide this belly?” A cloak of invisibility.
succulent plump
Danke für den deutenden Finger! Ohne ihn hätte man den prallen, runden Wanst in dieser beeindruckenden Landschaft aus Fleisch fast übersehen. Es ist wie ein ‚Sie befinden sich hier‘-Schild auf einer Landkarte des Wohlstands.
Thanks for pointing it out! Without you, I almost missed that plump, round belly in this impressive landscape of flesh. It's like a “You are here” sign on a map of prosperity.
Samstag, 14. Februar 2026
Mit Speck überzogen
Normalerweise
sieht man es dem jungen Burschen nicht an, aber wenn er sich nach vorne beugt,
fängt der Schwabbel an zu hängen.
Normally, you can't tell by looking at the young lad, but when he leans forward, the flab starts to hang down.
Labels:
chubby boy,
er wird feist,
etwas fülliger,
fatty guy,
Ferienspeck,
flabby belly,
getting chunky,
schwabbeliger Bauch,
strammer Bursche,
vacation fat,
wellfed boy,
wohlgenährter Junge
🎞️✨ newly overweight - developed a beer gut
Praktische Abstellfläche – und das Bier sorgt noch für mehr.
Der Junge hat noch kein Doppelkinn, aber schon sich einen Riesenwanst frisch angesoffen.
Practical table space – and the beer provides even more.
The boy doesn't have a double chin yet, but he's already got a huge belly from drinking.
🎞️✨ well-fed dude
Angeln – der Sport ohne Bewegung!
Deutet er auf das Piktogramm oder seine Wampe?
Deutet er auf das Piktogramm oder seine Wampe?
Fishing—the sport without physical activity!
Is he referring to the pictogram or his belly?
Consequences of Valentine's Day chocolate: A twink becomes a porpoise.
„Ich habe neulich gelesen, dass Stretch-Stoffe auch ihre physikalischen Belastungsgrenzen haben. Du solltest die vielleicht nicht im Alleingang austesten?“
"I read recently that stretch fabrics have their physical stress limits, too. Maybe you shouldn’t try to test them all by yourself?"
Happy Valentine's Day!
Freitag, 13. Februar 2026
freshman paunch
„Glückwunsch zum ersten Semester – das Studium läuft vielleicht noch nicht, aber die Plauze hat bereits ihren Master in ‚Angewandter Kalorienlogistik‘ gemacht.“
Congrats on your first semester—your studies might not be taking off yet, but that gut of yours already earned a Master’s in 'Applied Calorie Logistics.'
Abonnieren
Kommentare (Atom)









