„What do you mean, we have too much draft because we’re overloaded? We’re not even carrying anything.“
sahnejungs
Freitag, 17. April 2026
adipöse Kerle
„Was soll das heißen, wir hätten zu viel Tiefgang, weil wir überladen sind? Wir transportieren doch nichts.“
Labels:
blubber,
fatties,
fett,
Fettwänste,
obese guys,
Speckies
Donnerstag, 16. April 2026
🎞️✨Oreo
Oreocremegefüllt
Das passiert, wenn man zu viele Oreokekse nascht.
Oreo-cream filled.
That’s what happens when you snack on too many Oreos.
Mittwoch, 15. April 2026
Softened up.
In den USA darf man erst mit 21 Bier trinken. Das hat Folgen. Während die meisten sich im Alter von 18-20 einen Waschbrettbauch hart antrainieren, ist er mit 22/23 schon wieder verschwunden.
In the U.S., the legal drinking age is 21, and that definitely leaves a mark. Most guys grind for those washboard abs from 18 to 20, only to see them disappear by age 22 or 23.
Dienstag, 14. April 2026
🎞️✨feiste Kerle
Der Junior ist genauso fett wie der Seniorchefkoch. Da muss wohl jemand zu oft probieren?
Junior is every bit as big as the executive chef. Guess someone’s been hitting the taste-tests a little too hard?
Montag, 13. April 2026
🎞️✨Teen pregnancy
„Na wie schwanger bin ich Frau Doktor?“
Der Junge wusste genau, dass er Weihnachten und Ostern zu viel genascht hat. Ich sagte ihm ich könnte ihm ein paar Sportübungen unter Aufsicht des Sportlehrers verschreiben, dann hätte er innerhalb weniger Wochen abgetrieben. Das wollte er nicht, also habe ich ihm als Alternative eine Sportbefreiung um sich zu schonen und eine Tafel Schokolade täglich verschrieben plus das dreifache Dessert in der Internatskantine. Am Ende des Schuljahres klagte er über zehn Kilo weitere Zunahme.
Der Junge wusste genau, dass er Weihnachten und Ostern zu viel genascht hat. Ich sagte ihm ich könnte ihm ein paar Sportübungen unter Aufsicht des Sportlehrers verschreiben, dann hätte er innerhalb weniger Wochen abgetrieben. Das wollte er nicht, also habe ich ihm als Alternative eine Sportbefreiung um sich zu schonen und eine Tafel Schokolade täglich verschrieben plus das dreifache Dessert in der Internatskantine. Am Ende des Schuljahres klagte er über zehn Kilo weitere Zunahme.
„So, how pregnant am I, Doc?“
The boy knew perfectly well that he’d indulged way too much over Christmas and Easter. I told him I could prescribe some exercises under the gym teacher’s supervision, and he’d have it 'aborted' within a few weeks. He didn't want that, so as an alternative, I prescribed a medical excuse from PE to rest up, a chocolate bar every day, plus triple dessert in the boarding school cafeteria. By the end of the school year, he was complaining about another ten kilos of weight gain.
Sonntag, 12. April 2026
🥣🎞️✨He’s been well and truly plumped up.
„Diesen Footballburschen habe ich zu gut gefüttert bei der Aufbaudiät. Jetzt kann er nicht mehr rennen und ist aus dem Team geflogen. Das war auch mein heimlicher Plan. Jetzt kann ich meinen Freund zu einem Fettschweinchen mästen.“
Ist er nicht schon ein schön fettes Schwein – was denkt ihr?
Ist er nicht schon ein schön fettes Schwein – was denkt ihr?
„I overfed this football stud on his ‘bulking diet.’ Now he’s too slow to run and lost his spot on the team. Just like I planned. Now I get to turn my boyfriend into a total greaseball.“
Look at him—isn't he a gorgeous fat hog already? What do you guys think?
💥🎞️✨ Gibt es gleich einen Knall?
Oh mein Gott wann wirst du platzen?
An dem noch relativ schmalen Gesicht erkennt man – er hat sich erst kürzlich kugelrund gefuttert.
An dem noch relativ schmalen Gesicht erkennt man – er hat sich erst kürzlich kugelrund gefuttert.
Oh my God, when are you going to pop?
You can tell by his still relatively thin face—he’s only recently gorged himself round as a ball.
Labels:
aufgebläht,
belly inflation,
belly ready to burst,
bellypopping,
eat until explode,
feister Bursche,
fressen bis man platzt,
gleich platzt er,
glutton,
praller Wanst,
Vielfraß,
zum platzen voll
Er hat sich ein Bäuchlein angefuttert.
Die Fressattacken nach dem Hanfrauchen machen sich bemerkbar.
Wenn ich englischsprachig wäre, würde ich sagen: Mit Pot zum Potbelly!
Wenn ich englischsprachig wäre, würde ich sagen: Mit Pot zum Potbelly!
Those post-weed munchies are really catching up to you.
Getting a potbelly from too much pot!
feiste Wampe
„Meine Güte, wie ein Teller Linsen einen doch aufblähen kann!“
Es ist nicht der Teller Linsen.
Es ist nicht der Teller Linsen.
„My goodness, how a plate of lentils can bloat you!“
It’s not the plate of lentils.
molliger Bursche
„Mit 35 Pfund mehr zeige ich stärkere Präsenz auf dem Spielfeld – und ich bin Verletzungsresistenter dank der Polsterung.“
„Carrying an extra 35 pounds gives me way more presence on the field—plus, the added padding makes me injury-proof.“
Labels:
chubby boy,
chunky teen,
Dickwanst,
fatso,
feister Junge,
mollig,
young porker
Abonnieren
Kommentare (Atom)









