Posts mit dem Label big tummy werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label big tummy werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Sonntag, 28. Juli 2024

🐷 Er bekommt eine Plauze.


„Der Trottel hier vorn hält mich für den besten Kumpel der Welt, weil ich ihn mit süßem Gebäck aus der Bäckerei meiner Eltern versorge. Er bemerkt gar nicht wie er zugenommen und eine Wampe bekommt. Noch mal zehn Kilo drauf und er darf sich ein Ofen von innen anschauen. Wir verwenden nämlich zum Backen kein Butterschmalz!“ 

"The dork in front here thinks I'm the best buddy in the world because I provide him with sweet pastries from my parents' bakery. He doesn't even notice how he's putting on weight and getting a paunch. Add another ten kilos and he gets to see the inside of an oven. We don't use clarified butter for baking!" 


Freitag, 5. Juli 2024

zu gut genährt

„Weil wir Footballspieler uns ständig beschwert hatten wurden die Portionen in unserer Schulkantine endlich verdoppelt.“
"Because we football players kept complaining, the portions in our school canteen were finally doubled."


Es zeigt jedoch auch einen Effekt auf Nichtsportler.
But it also has an effect on non-athletes.
 

Sonntag, 30. Juni 2024

got plump


„Du hast zugenommen?“ „Ja ich muss auch ständig Cookies akzeptieren.“ 


"You've put on weight?" "Yes, I have to accept cookies all the time all the time too." 

Freitag, 14. Juni 2024

bloated?


 „Ich hätte nicht gedacht, dass die Bohnen in der Schulkantine so blähen?“ 


 “I didn't think the beans in the school canteen would bloat like that?”

Sonntag, 9. Juni 2024

sensitive nipples

„Huch, da ist ein Krümel.“ Sie weiß genau wie sensitiv deine Nippel geworden sind, nachdem du zwei dutzend Kilo zugenommen hast, Pummelchen.


“Oops, there's a crumb.” She knows exactly how sensitive your nipples have become after you've put on two dozen kilos, tubby. 
 

Samstag, 8. Juni 2024

getting fat


„Uff, irgendwie ist der Gürtel enger geworden, ich musste ihn ein Loch weiter stellen!“

Nein, Gürtel schrumpfen nicht! Dein Bauchumfang wächst mit deiner Verfressenheit. 


“Uff, somehow the belt got tighter, I had to move it a hole wider!”

No, belts don't shrink! Your waistline grows with your greediness. 


Sonntag, 2. Juni 2024

füllig in der Mitte


 Obwohl das Hemd ja gar nicht sooo eng sitzt, starrten alle bei der Familienfeier auf meinen Bauch.

Although the shirt isn't that tight, everyone at the family party was staring at my stomach. 

Freitag, 31. Mai 2024

drall gefüttert


Vielleicht hätte ich nicht mit der Schulkantinenchefin anfangen sollen zu flirten um ein zweites Dessert zu bekommen?  


Maybe I shouldn't have started flirting with the school canteen chef to get a second dessert?  

Sonntag, 26. Mai 2024

chubster

Frauen stehen mehr auf pummelige Jungs. Diese finden sie niedlich und wecken ihre natürlichen Beschützer- und Bemutterungsinstinkte. 

Women are more attracted to plump boys. They find them cute and awaken their natural protective and mothering instincts. 

Pommesfriedhof


„Ich habe das Gefühl, die Pommesplatte im Imbiss wird immer größer.“ Nun dein Bauch ja auch!

“I have the feeling that the French fries platter in the snack bar is getting bigger and bigger.” Well, so is your belly!
 

Samstag, 18. Mai 2024

more than freshman 15


„Gut schaust du aus Junge! Aber kann es sein dass du ein bisschen zugelegt hast – nicht wahr?“ 

“You look good, son! But it could be that you've put on a bit of weight - couldn't you?”

„Ach das Mensaessen ist gut und reichhaltig-gesund. Daher fülle ich meine Figur jetzt mehr aus und bin etwas stämmiger geworden. Aber wie du schon sagtest, sieht das ja sehr gut an mir aus!“ 

“Oh, the dining hall food is good and rich and healthy. That's why I'm filling out my figure more now and have become a bit stockier. But as you said, it looks really good on me!” 

draller Kerl


 „Oh ist er nicht süß – ein frischgeborener Bauch!“ „Was passiert eigentlich wenn ich hier reinkneife?“

"Oh isn't it cute - a newborn belly!" "What happens when I pinch it here?" 

Freitag, 17. Mai 2024

getting a paunch


 „Wie war das? Dein Winterbauch würde in der Frühlingssonne schmelzen?“


“ How was that? Your winter belly would melt in the spring sun?”

Sonntag, 12. Mai 2024

Scheißmetabolismus


Dieser Junge hat sich als Teenager zu sehr daran gewöhnt zu essen was er möchte und so viel er möchte. Jetzt mit zwanzig hat das Konsequenzen. Aber jetzt gelingt es ihm nicht mehr was zu ändern. 


As a teenager, this lad got too used to eating what he wanted and as much as he wanted. Now, at twenty, this has consequences. But now he has no chance of changing anything. 

Freitag, 10. Mai 2024

Bauchi bekommen


 „Was denn? Wer nicht mit ein paar Pfund mehr nach Hause kommt hat seinen Urlaub verschwendet.“ 


“So what? Anyone who doesn't come home with a few extra pounds has wasted their vacation.” 

Samstag, 4. Mai 2024

got plump


Jetzt ahnst du auch, warum du nicht mehr so agil warst beim Tennis und schneller außer Atem kamst als vor dem Winter. 

Now you know why you weren't as agile at tennis and got out of breath quicker than before the winter.

Mittwoch, 3. April 2024

zu gut gefüttert worden


Ich habe schon länger ein Auge auf Alina geworfen, aber als ich den ersten ernsthaften Annäherungsversuch startete, deutete sie mir an, dass ich für ihren Geschmack zu schmächtig sei. Ich wollte Sport machen und trainieren, dazu holte ich mir Weightgainshakepulver eine große Dose. Aber dann war ich in den Osterferien bei Oma und wurde von ihr rundum verwöhnt. Es gab leckeres Essen, Kuchen und Süßigkeiten bis zum abwinken. Zu Sport habe ich mich nicht aufgerafft, aber ich trank regelmäßig dreimal täglich die Weightgainshakes zum Muskelaufbau. Zum Ende der Ferien saßen meine T-Shirts so komisch straff über dem Bauch. Ich holte mir ein übergroßes um zu verbergen, dass ich da irgendwie dicker geworden war. Aber als ich am ersten Tag zur Schule ging, kam Alina auf mich zu, tätschelte mir den Bauch und meinte, dass ich ihr schon etwas besser gefiele. 

I have had my eye on Alina for a while, but when I made the first serious approach, she hinted that I was too lanky for her taste. I wanted to do sports and work out, for that I got myself Weightgainshake powder a big can. But then I went to Grandma's house for the Easter vacations and was completely spoiled by her. There was delicious food, cake and sweets to the abwinken. I didn't do any sports, but I regularly drank Weightgainshakes three times a day to build up my muscles. At the end of the vacations, my T-shirts sat so strangely tight over my stomach. I got an oversized one to hide the fact that I had somehow gotten fatter there. But when I went to school on the first day, Alina came up to me, patted my belly and said that she liked me a little better already. 


Donnerstag, 28. März 2024

McDonald-Wanst


Dieser Junge liebt McDonalds allzu sehr,
darum wird sein Bauch auch immer mehr.
So stopft er sich hier voll mit Wonne,
bis er wird zur fetten Pommestonne. 



(This boy loves McDonalds all too much,
which is why his belly is getting bigger and bigger.
So he stuffs himself with relish,
until he becomes a fat ton of fries.)
Verses can not translate.


Dienstag, 26. März 2024

ate too well

Wenn er den Bauch nicht mehr einzieht, macht es „peng“ und ein bis zwei Knöpfe fehlen. 


 If he no longer pulls in his stomach, it goes "bang" and one or two buttons are missing.