Freitag, 31. Mai 2024

drall gefüttert


Vielleicht hätte ich nicht mit der Schulkantinenchefin anfangen sollen zu flirten um ein zweites Dessert zu bekommen?  


Maybe I shouldn't have started flirting with the school canteen chef to get a second dessert?  

Donnerstag, 30. Mai 2024

Mastschweinchen 🐷


Das ist schon der dritte Ehemann den sie mästet. Bald wird auch er in den Ofen geschoben und jeder wird bei diesem Fettwanst gerne glauben, dass er einem Herzinfarkt erlegen ist.

This is already the third husband she fattened up. Soon he, too, will be put in the oven and everyone will be happy to believe that this fatty has succumbed to a heart attack. 


Mittwoch, 29. Mai 2024

feederism


Sebastian ist zwar noch voll, aber er erwartet schon das nächste Menü. Ich denke er lässt sich von seinem Feeder solange mästen, bis er platzt, oder das Sofa unter ihm zusammenbricht.

Sebastian is still full, but he's already expecting the next meal. I think he'll let his feeder fatten him up until he bursts or the sofa collapses under him. 

Dienstag, 28. Mai 2024

balooning lads

„Dank eines Deals mit dem Imbissladen um die Ecke und Lieferservice, sind wir nicht mehr die dürren Nerds von vor einem halben Jahr.“ Nein, jetzt seid ihr die dicken Nerds! 


“Thanks to a deal with the takeaway around the corner and delivery service, we're no longer the skinny nerds we were six months ago.” No, now you're the fat nerds! 
 

Montag, 27. Mai 2024

Sonntag, 26. Mai 2024

Bellybuilder

 

„Eigentlich wollte ich nur eine gewisse Zeit eine Aufbaudiät machen – aber irgendwann konnte ich nicht weniger essen!“ 

“I actually only wanted to do a bulking diet for a while - but at some point I couldn't eat any less!” 

chubster

Frauen stehen mehr auf pummelige Jungs. Diese finden sie niedlich und wecken ihre natürlichen Beschützer- und Bemutterungsinstinkte. 

Women are more attracted to plump boys. They find them cute and awaken their natural protective and mothering instincts. 

Pommesfriedhof


„Ich habe das Gefühl, die Pommesplatte im Imbiss wird immer größer.“ Nun dein Bauch ja auch!

“I have the feeling that the French fries platter in the snack bar is getting bigger and bigger.” Well, so is your belly!
 

flab


„Hey Ma! Irgendwie bin ich nochmal in die Höhe geschossen – alle meine Shirts sind irgendwie zu kurz geworden.“

“Hey ma! Somehow I've gone up in height again - all my shirts have somehow become too short.” 

Ball-belly


Junge stellt gerade fest, dass er lieber nicht die ganze Zeit hätte vorm Computer sitzen sollen. Aus ihm ist ein richtiger Fettballon geworden. 

Boy is just realizing that he shouldn't have been sitting in front of the computer all the time. He has become a real fat balloon. 

gained weight


„Du hattest mal gesagt, dass ich einen ziemlich dicken Arsch hätte für jemand mit so einem flachen Bauch. Ich denke, die Proportionen stimmen wieder.“

Ja, auch wenn dies wahrscheinlich nicht das Ziel des Kommentars war. 


"You once said that I had a pretty big ass for someone with such a flat stomach. I think the proportions are right again."

Yes, even though that was probably not the aim of the comment. 



Samstag, 25. Mai 2024

zugelegt


Ich habe meinen Bruder erwischt als er aus dem Bad kam. Mein Eindruck mit Klamotten täuschte nicht, er etwas zugelegt und ein Bäuchlein bekommen, auch sein Hintern rundet sich. 


I caught my brother coming out of the bathroom. My impression of his clothes wasn't wrong, he's put on a bit of weight and got a plump tummy, his butt is rounding out too. 

feister Bursche🐷


„Nnännänä! „Ma, kann man den Whirlpool auch auf kochend stellen? Dann haben wir Tafelspitz bis zum Abwinken.“ Nnännänä! Nur weil ich an der Uni ein paar Pfund zugenommen habe und etwas vollschlanker bin.“

Er wird von seiner kleinen Schwester gehänselt, weil er dick geworden ist. Vergangenen Sommer noch war er noch dünn – jetzt ist er fett! Und wird es auch bleiben. Das Komfortbier hat er sich ja schon bereitgestellt. 


“Uieeeeeeeeeeeeeee! “Ma, can you set the whirlpool to boiling? Then we'll have boiled beef until we drop.” Uieeeeeeeeeeeeeee!" Only because I put on a few pounds at university and am a bit fuller.”

He is teased by his little sister because he has become fat. Last summer he was still thin - now he's fat! And will stay that way. He's already got the comfort beer ready. 

He grows in width.




Wenn der Sohn nicht mehr der Länge nach aus der Kleidung wächst sondern in der Weite, ist es Zeit dass er Kleidergeld erhält und sich seine Klamotten für seine umfangreicheren Formen selbst besorgt.


When your son no longer grows out of his clothes lengthwise but in width, it's time for him to receive a clothing allowance and get his own clothes for his fuller shapes.

Er hatte einen zu guten Appetit.


Sein Körper hat die Weste prall ausgestopft. 


His body has the vest stuffed tightly.

Drachenfutter 🐷

 


Dieser junge Held wollte ursprünglich den Drachen töten. Das Untier hat ihn aber überzeugt, dass er doch ganz nett ist. Er hat den Abenteurer verwöhnt und fettgefüttert. Jetzt ist er reif. Gleich wird der Drache den ahnungslosen Jungen fressen.

This young hero originally wanted to kill the dragon. However, the beast convinced him that he was quite nice after all. He spoiled the adventurer and fed him fat. Now he is ripe. The dragon is about to eat the unsuspecting boy.

https://www.tumblr.com/sahnejungsliebhaber

fressschwanger


„Sei doch froh, wir haben nicht die Bude abgefackelt oder unter Wasser gesetzt. Haben nicht die Möbel während einer Party kleinhauen lassen. Die Wohnung ist sogar sauber. Und schwanger geworden sind wir auch nicht geworden – auch wenn es anders aussieht.“

Drei Wochen warst du weg und deine Teenagerkinder haben vom Essensgeld nur Junkfood gekauft. 


“Be glad we didn't burn the place down or flood it. We didn't have the furniture smashed during a party. The apartment is even clean. And we didn't get pregnant either - even if it looks different.”

You were away for three weeks and your teenage children only bought junk food with their food money. 

Freitag, 24. Mai 2024

fat and fit lad


„Sieht so aus als hättest du, seit ich ins Fitnessstudio gehe, mehr zugenommen als ich mit meinem Muskelaufbau.“ Vielleicht kocht deine Mutter seitdem größere Portionen und das hat auch Folgen für deinen Bruder. 

“Looks like you've put on more weight since I've been going to the gym than I have with my muscle building.” Perhaps your mother has been cooking larger portions since then and this has also had consequences for your brother. 

mollig geworden


Dass die Cafeteria zur Bekämpfung von Lebensmittelverschwendung Strafzahlungen eingeführt hatte, wenn man, seine am Buffet selbst gefüllte Platte, nicht aufaß, hatte von der Internatsleitung nicht intendierte Folgen.

The fact that the boarding school cafeteria had introduced fines to combat food wastage if you didn't eat the plate you filled at the buffet itself had unintended consequences. 


Donnerstag, 23. Mai 2024

Fetthügel


Fettberg:
Über den Hügel kannst du auch bald nicht mehr drübergucken. 


Fat mountain:
Soon you won't be able to see over that hill either. 



Mittwoch, 22. Mai 2024

glutenous piggy


Mein Freund Fabian war in der Schule stark umschwärmt bis er den Sport aufgab und sich in ein recht pummeliges Schweinchen verwandelte. Ich liebe ihn absolut so. Für einen jungen Kerl ist er ziemlichen fett geworden. 

My friend Fabian was very popular at school until he gave up sport and turned into a rather chubby little pig. I absolutely love him like that. He's gotten quite fat for a young guy. 

Dienstag, 21. Mai 2024

Boyish metabolism is over.

 

Armer Junge: Der knabenhafte Metabolismus ist pasé und er weiß gar nicht, was er dagegen tun soll, da er dafür zu faul und verfressen ist. 

Poor boy: his boyish metabolism is over and he doesn't know what to do about it because he's too lazy and greedy. 

Montag, 20. Mai 2024

overweight

 

„Ich bin nicht dick, ich bin kräftig gebaut, oder willst du ein paar in die Fresse?“ 

“I'm not fat, I'm sturdily built, or do you want a punch in your face?” 

Los Playeros


Los Playeros

Der ist wirklich eine Sahneschnitte. Wahrscheinlich hält er sich noch für sportlich-schlank. 


Los Playeros

He really is a cream slice. He probably still thinks he's slim and athletic. 


 

Speckwampe


 Da offenbart sich was:
„Jonas du hast ja den Winter ganz schön zugelegt. Wie viel Kilos sind das, sieben?“ „Neun! Aber die werde ich den Sommer bei den ganzen Outdooraktivitäten ganz schnell los.“ „Beim träge am Pool im Liegestuhl flezen? Ich zerstöre deine Träume nur ungern, aber wenn du die Kilos das Frühjahr nicht geschafft hast loszuwerden, wird dir das im heißen Sommer erst recht nicht gelingen.“ 


Something is revealed:
"Jonas, you've put on quite a bit of weight over the winter. How many kilos is that, seven?" "Nine! But I'll get rid of them really quickly this summer with all the outdoor activities." "Lazily lounging by the pool in a deckchair? I hate to crush your dreams, but if you didn't manage to get rid of the kilos in spring, you won't be able to do it in the hot summer." 

get a little paunch


Das war es dann – den Hosenstall kriegst du eh nicht mehr zu. Du solltest zukünftig nur noch Jogginghosen tragen, die sind bequemer und du merkst nicht wie du immer fetter wirst. 


That's it - you won't be able to zip up your pants anyway. You should only wear jogging pants in future, they're more comfortable and you won't notice how you're getting fatter and fatter. 

Er braucht keinen Heimflug mehr. 🐷

Träge liegt er im Pool und bewegen tut er sich nur zum Hotelbuffet. Er merkt gar nicht, wie er langsam speckig wird. Statt zum Heimflug geht es auf den Grillspieß.

He lies lazily in the pool and only moves to the hotel buffet. He doesn't even notice how it's getting greasy. Instead of flying home, it's on the grill skewer. 


Sonntag, 19. Mai 2024

ein bisschen fülliger in der Mitte


„Auf dem Weg zum Bad konnte ich heute Morgen einen Blick auf meinen Jungen erhaschen. Das Essen im Internat ist eindeutig zu gut.“ Oder der McDonalds nebenan. 


“I caught a glimpse of my boy on the way to the bathroom this morning. The food at boarding school is definitely too good.” Or the McDonalds next door. 

porky belly

Nach der Trainingspause: „Äh Trainer, ich bräuchte einen neuen Mannschaftsdress.“ „Du brauchst gar nix mehr so fettgefressen, wie du bist. Du sitzt solange auf der Ersatzbank bist du wieder reinpasst!“ Der Junge konnte nie wieder mitspielen. 


After the training break: “Coach, I need a new team outfit.” “You don't need anything as fat as you are. You'll sit on the bench until you fit in again!” The lad was never able to play again. 

roly poly

 

Man kann auch einen Colabauch bekommen.
„Nein, nein, ich habe nicht zugenommen Ma, dass ist nur die Kohlensäure von der Cola, die den Bauch so aufbläht.“ 


You can also get a cola belly.
“No, no, I haven't put on weight Ma, it's just the carbon dioxide from the cola that's bloating my belly.” 

nicht mehr ganz so fit - not quite so fit anymore

„Kann es sein, dass du mir immer so lecker Frühstück machst, damit ich dir keine Konkurrenz mehr bei der Bezirksmeisterschaft bin?“ Wir waren wiegen und er hatte fünfzehneinhalb zugenommen. Auf das von mir zubereitete Frühstück wollte er trotzdem nicht verzichten.

“Could it be that you always make me such delicious breakfasts so that I'm no longer competition for you at the district championship?” We weighed in and he had put on 17 and a half pounds. But he still didn't want to miss out on the breakfast I had prepared.


 

Neuer tumblr-Blog für AI-Bilder


Ich wette er beißt da gleich rein als wäre es eine Semmel.
Dieser junge Mann hat sich ganz schön speckig gefuttert und seine Fettzellen werden allein durch diesen Snack weiter aufquellen. Er hat ja jetzt schon so viel Sahne intus wie ein gefüllter Windbeutel.


I bet he bites into it like it's a bread roll.
This young man has gorged himself pretty fat and his fat cells will continue to swell just from this snack. He's already had as much cream inside as a stuffed cream puff.


Ich habe jetzt einen neuen Tumblr-Blog für Ai-Bilder

I now have a new Tumblr blog for Ai images.

https://www.tumblr.com/sahnejungsliebhaber 




gained weight


„Warum geht meine Hose vom vergangenen Sommer nicht mehr zu?“ Ich würde mal sagen sieben Kilo Winterspeck sind im Weg. 


"Why won't my pants from last summer zip up?" I'd say seven kilos of winter fat are in the way. 

Wenn man seine Füße nicht mehr sieht.


„Komisch, ich muss in letzter Zeit immer so seitlich gucken um meine Füße zusehen.“ Das kommt davon wenn man in der Mitte eine große Veranda anbaut. Du gehst auf wie ein Hefeteigbällchen. 


"Strange, I always have to look sideways to see my feet lately." That's what happens when you build a big veranda in the middle. You rise like a yeast dough ball. 

Samstag, 18. Mai 2024

Grandma's good cooking


Mein Gott Sohn! Ich war doch nur drei Monate im Ausland und plötzlich bist du schwanger und siehst aus wie im 7.! Wie ist das nur möglich?“ „Tja Ma, ich würde sagen Oma kocht wesentlich besser als du!“
Da sie beruflich im Ausland war, wurde der Teenagesohn bei Oma geparkt. Sieht so aus als hätte er Gefallen an deren guten Küche gefunden. Das gute dutzend Kilo mehr scheinen ihn nicht zu stören. Sieht so aus als fände er sein kugeliges Bäuchlein eher cool.

My Gosh son! I was only abroad for three months and suddenly you're pregnant and look like you're 7 months pregnant! How is that possible?” “Well Ma, I'd say Grandma cooks much better than you!”
As she was abroad on business, the teenage son was parked at Grandma's. Looks like he's taken a liking to her good cooking. The dozen or so extra kilos don't seem to bother him. Looks like he thinks his spherical tummy is rather cool.

"Hmh, somehow summer has come five kilos too early this year."


„Hmh, irgendwie kommt der Sommer dieses Jahr fünf Kilo zu früh.“ 


Aufklärung

Da staunen die Kinder: Man muss einfach nur kräftig essen um schwanger zu werden? 


 The children are astounded: you just have to eat a lot to get pregnant? 

Hansel and Gregor 🐷


Hänsel und Gregor glauben sie werden kräftiger wenn sie das alles essen.


Hansel and Gregor think they will be stronger if they eat all this.

more than freshman 15


„Gut schaust du aus Junge! Aber kann es sein dass du ein bisschen zugelegt hast – nicht wahr?“ 

“You look good, son! But it could be that you've put on a bit of weight - couldn't you?”

„Ach das Mensaessen ist gut und reichhaltig-gesund. Daher fülle ich meine Figur jetzt mehr aus und bin etwas stämmiger geworden. Aber wie du schon sagtest, sieht das ja sehr gut an mir aus!“ 

“Oh, the dining hall food is good and rich and healthy. That's why I'm filling out my figure more now and have become a bit stockier. But as you said, it looks really good on me!” 

He has put on his first lard.


 Tja, ab einem gewissen Alter hat Omas Fürsorge Konsequenzen! 


Well, at a certain age, grandma's care has consequences! 

Hose vom vergangenen Sommer


 Die armen Shorts machen es wohl nicht mehr länger, denn sie „wachsen“ ja nicht mit! 


The poor shorts probably won't last much longer, because they don't “grow” with you! 

draller Kerl


 „Oh ist er nicht süß – ein frischgeborener Bauch!“ „Was passiert eigentlich wenn ich hier reinkneife?“

"Oh isn't it cute - a newborn belly!" "What happens when I pinch it here?" 

Entweder ist das T-Shirt zu klein geworden oder er zu groß.


„Ich wollte ja ins Fitnessstudio gehen, aber irgendwie ist mein Sportshirt geschrumpft?“

“I wanted to go to the gym, but somehow my sports shirt has shrunk?”

Freitag, 17. Mai 2024

getting a paunch


 „Wie war das? Dein Winterbauch würde in der Frühlingssonne schmelzen?“


“ How was that? Your winter belly would melt in the spring sun?”

feister Knabe

„Ich fürchte, du bist dem Basketball entwachsen.“ „Wieso? Für Basketball kann man doch nie lang genug sein!“ „Ehem, es ist weniger die Länge.“ 


"I'm afraid you've outgrown for basketball." "Why? You can never be long enough for basketball!" "Ehem, it's not so much the length." 
 

unhealthy 💀


Kaum sind solche Jungs von zu Hause ausgezogen, genießen sie ihre Freiheit – bis zum ersten Herzinfarkt! 


As soon as these boys leave home, they enjoy their freedom - until their first heart attack! 



Sahnejungs tumblr-blog


Ich bin Pazifist und habe mit meiner Firma den Zuschlag für die Verpflegung an der Kadettenschule bekommen. Jetzt versuche die Jungs dort zu fett fürs Kämpfen zu machen.

I'm a pacifist and my company was awarded the contract for catering at the cadet school. Now I'm trying to get the boys there too fat to fight.


https://www.tumblr.com/sahnejungsliebhaber/750706940078948352/ich-bin-pazifist-und-habe-mit-meiner-firma-den