Da wächst das Schmerbäuchlein.
„Na du willst doch sicher noch ein Tiramisu als Dessert?“
Er ist zwar vollgestopft bis zu den Kiemen, aber das wird er sich auch noch reinzwingen.
The one in the back on the left is just thinking, "My goodness, how can you let yourself go and get so fat!" And doesn't notice that his pool bar orders have successfully accumulated on his hips.
Allerdings hat er selbst etwas zugelegt. Wir werden Hänsel gemeinsam schlachten und zubereiten, aber ich werde Gregor testen, wenn er sich leicht verführen lässt, wie ich vermute, zu viel zu essen, dann werde ich ihn mit viel Zuspruch dickmästen und er wird seinem Bruder folgen.
The lad is still new to the team. The coach has given him two nutritional professionals to help him.
"We are held captive on a small island with a big buffet." Others call this an all-inclusive beach holiday.
„Das ist der neue Fitnesscouch. Wir
engagierten ihn für die nächsten 4 Monate.“
„Warum nur so kurz?“
"This is the new fitness couch. We hired him for the next four months."
"Why only so short?"
„Die Hotelküche ist zu gut und der Job letztlich doch zu bequem mit den Pseudofitnessübungen für die Hotelgäste. Wir müssten sie erfahrungsgemäß ohnehin nach der Zeit entlassen.“
"The hotel cuisine is too good and the job ultimately too leisurely with the pseudo-fitness exercises for the hotel guests. From experience, we would have to dismiss them after the time anyway."
„Weil meine Mutter aufgrund einer Gastdozentur für zehn Monate ins Ausland musste, ist meine Oma vor einem halben Jahr eingezogen, um sich um mich zu kümmern. Sie kocht und bäckt viel besser als Ma und sie kauft auch immer alle Süßigkeiten, die ich möchte. Aber so langsam fühle ich mich wie ein fettgefüttertes Mastferkel.“
"Because my mother had to go abroad for ten months due to a guest lectureship, my grandma moved in half a year ago to take care of me. She cooks and bakes much better than Ma and she always buys all the sweets I want. But I'm starting to feel like a fat-fed piglet."
"Look, I can still carry my younger brother on my shoulders, even though he's got a lot heavier and a little bit flabby at university." Pascal would have liked to bite off his older brother Marcel's head to silence the disgraceful mouth once and for all. He had only gained a few pounds and was still slim.
„Tschuldigung, ich habe an deinem Lebkuchenhaus geknuspert. Ich habe mich im Wald verlaufen, es war so finster und ich war so hungrig. Und da habe ich vielleicht ein bisschen mehr gegessen als notwendig war. Ist das schlimm?“
Auch wenn du gerade Hunger hattest, Hunger gelitten hast du bestimmt nicht in letzter Zeit. Die Hexe wird sehr erfreut sein.
"Sorry, I was nibbling on your gingerbread house. I got lost in the forest, it was so dark and I was so hungry. And so I may have eaten a little more than was necessary. Is that bad?"
Even if you were hungry just now, you certainly haven't been suffering from hunger in recent times. The witch will be very pleased.
Offseasonfett – ihm passt kaum noch seine Uniform.
„Was denn, ich wollte doch schon immer mal Lineman werden!“ Ich fürchte der Trainer setzt dich eher auf die Ersatzbank, und dort verfettest du weiter.
Offseason fat - his uniform barely fits him anymore.
"What, I always wanted to be a lineman!" I'm afraid the coach will put you on the bench and you'll get even fatter.
Nach den ersten Wochen Aufbautraining sagten sie zu Dir Komplimente wie: muskulös, sportlich, fit, kräftig. Mittlerweile sagen Leute, die dich länger nicht gesehen haben: stämmig, gut beieinander, du strotzt vor Gesundheit, lieber ein ganzer Kerl als ein halbes Hähnchen.
Tja Krafttraining macht hungrig.
After the first weeks of training, they said compliments like: muscular, athletic, fit, strong. Now people who haven't seen you for a while say: stocky,beefy, well-rounded, you're bursting with health, better a whole guy than half a chicken.
Well, weight training makes you hungry.
This man went to a feast on the native island. He has never been seen since.
Fastfoodopfer im Park
Er fängt ständig an zu schnaufen und zu schwitzen, weil er keine Kondition mehr hat, obwohl er noch nicht sehr fett ist. Dieses Pummelchen ist einfach zu sehr den Weg zu einem Mastschweinchen beschritten.
"I've put on a bit of weight this winter. But strangely enough, the number of subscribers I have on Onlyfans has increased dramatically."
"We've been at Grandma's for a few weeks now, and she's always so easily offended if you don't eat her good dishes. So I thought it was really nice of my younger brother to eat most of my portion on the sly and often still she gave him a second helping because he is a boy. I'm really grateful to him for that!" He doesn't look like he's made a sacrificial effort. It was more of a win-win situation.
„Du hast dich auch hier am Zaun erleichtert? Aber viel leichter siehst du nicht aus.“
Er bzw. sein Bauch ist dir nicht nur ein paar Partyabende voraus. Er isst auch immer vorher was fettiges als Grundlage.
Some formerly skinny boys are still happy at first that they now have some meat on their bones.
Nein es war nicht die Sauna.
"Well Hansel, don't your trousers close any more? I know a place where you'll be nice and warm and won't need any clothes."
No, it wasn't the sauna.
Und die Jungs bleiben auch treu, denn sind sie erstmal richtig dick gefüttert, sind sie zu träge und zu verfressen um nochmal abzunehmen für den Beziehungsmarkt.
"I know it's hard to believe but at my school it doesn't happen that one girl steals another's boyfriend. We spoil them the boys so much with homemade treats that they get a round belly and everyone knows he already has a girlfriend!"
And the boys also stay faithful, because once they are really fat fed, they are too sluggish and too greedy to lose weight again for the relationship market.
"I skipped PE class three times because I found it a bit too strenuous on those days. Then I was summoned to the headmaster's office. My punishment is that I'm not allowed to attend PE lessons for the next two months, but I have to eat a double portion in the canteen."
"Because I gained so much weight, my parents lock me in the basement on a strict diet until I lose my belly. And I'm too fat to climb out of the basement window. Luckily, though, my buddies sneak me pizza, burgers, donuts and sweets through the window."
"You didn't have to eat it all. There are also such things as leftovers." "Yes, but it wouldn't have tasted as good warmed up."
„Man sagte mir ich solle Sport treiben, so mache ich jetzt regelmäßig Minigolf.“
Seht nur was für einen Männerbusen er durch seine Trägheit bekommen hat! Und die Wampe fängt auch schon an zu hängen.
Gute Idee, der Junge wird nie wieder rückfällig. Wenn in ein paar Monaten völlig verfettet ist. Fehlt ihm jegliche Kondition.
Teenagergehirn-Nahrungswahl
Teenage brain food choices
„Da meine Maschine zu Hause die Kleidung immer schrumpft, wasche ich jetzt im Waschsalon.“
Hat der junge Mann sich nicht schon ein paar sexy Speckrollen angefuttert?
Die Verkloßung eines Dünnen:
„All You Can Eat hat mein Leben verändert: Vorher war ich ein dürrer Lauch – jetzt bin ich zum Manne gereift.“
Ich weiß nicht ob sich deine Vorstellung mit der der Allgemeinheit decken: Zunahme 0% Muskeln, 100% Fett.
The dumpling up of a skinny:
"All You Can Eat has changed my life: Before I was a skinny leek - now I've matured into a man."
I don't know if your idea is the same as the general public's: Gain 0% muscle, 100% fat.
(You haven't been living very healthy lately,
your belly's gotten pretty round.
You should lay off the fast food,
and move your masses more,
Or else you'll become an avalanche of lard
all flabby like gelatin.)
Verses cannot be translated
His room may not look like it's been cleaned, but his plate usually does. With his little belly, the boy is really sugar, isn't he?
Ich hatte es ja schon geahnt, aber als er letztens sein Shirt wechselte, zeigten sich seine dicken Speckrollen, die er in den letzten Wochen bekommen hat. Ich hätte gerne mit ihm Sportunterricht.
Zum Glück mag er Süßigkeiten und Chips und ich vergesse nie, wenn wir zusammen abhängen, welche mitzubringen.
"I made a deal with my mother. I don't move in with my father, but I stay with her when she cooks and buys what I want to eat."
„Bloß weil wir mal Reste abends aus der Küche geklaut haben! Als ich zum Wirt sagte, nachdem er uns erwischt hatte – er solle sich mal nicht so anstellen, dies Essen würde eh weggeschmissen – meinte er wir können ja jeden Abend vorbeikommen und alle Reste essen. Falls nicht würde er Anzeige bei der Polizei erstatten. Seither sitzen wir hier seit zwei Wochen immer abends wie genudeltes Geflügel und unsere Bäuche werden zu keiner Tageszeit mehr richtig flach. Der Wirt sagt er will das mindestens ein halbes Jahr durchziehen.“ Eine wirklich schwerwiegende Strafe – im wahrsten Sinne des Wortes.
Unwilling All-You-Can-Eat:
"Just because we once stole leftovers from the kitchen in the evening! When I said to the landlord after he had caught us - he shouldn't make such a fuss, this food would be thrown away anyway - he said we could come by every evening and eat all the leftovers. If not, he would report us to the police. Since then, we've been sitting here like stuffed poultry every evening for the past two weeks, and our bellies never really get flat at any time of the day. The landlord says he wants to keep this up for at least six months." A really heavy punishment - in the truest sense of the word.
"Sebastian, is it possible that you've put on weight?" "Yes, thanks to hard training eight kilos!" "Where did you train? In the pantry?"
("Here boy have another beer - it's the man's liquid bread!" Yep, and your son is rising like a loaf of bread in the oven too. He's pushing through school (with his stomach probably literally) and doesn't have a physically demanding job in construction.)
Like Elvis, he loves grilled peanut butter and banana sandwiches. So he is becoming more and more like his big idol.
„Von wegen Schwule können keine Kinder bekommen! Mein Freund ist von mir geschwängert worden.“
Wenn du deinen Freund gut fütterst gedeiht das Baby immer schneller.
Well, you should have thought about that beforehand instead of whining about it now! You should have realised that the party life has consequences. The right-wingers don't seem to mind the fat coating. He's happy that he's a bit bigger.
"My mother says that if I keep eating so much, I'll soon burst." You will soon find out how right your mother was.