Donnerstag, 16. März 2023

Er isst bis das Hemd platzt.


 Da wächst das Schmerbäuchlein.
„Na du willst doch sicher noch ein Tiramisu als Dessert?“
Er ist zwar vollgestopft bis zu den Kiemen, aber das wird er sich auch noch reinzwingen. 


That's where the paunch grows.
"Well, you'll want another tiramisu for dessert, won't you?"
He's stuffed to the gills, but he'll force himself into it.

All-inclusive macht fett.

Der hinten links denkt nur: „Du meine Güte, wie kann man sich nur so gehen lassen und so fett werden!“ Und bemerkt nicht, dass seine Poolbarbestellungen sich erfolgreich auf seinen Hüften angelagert haben. 

The one in the back on the left is just thinking, "My goodness, how can you let yourself go and get so fat!" And doesn't notice that his pool bar orders have successfully accumulated on his hips.
 

Hänsel und Gregor 🐷

Gregor möchte mein Lehrling werden, dazu hat er seinen Bruder Hänsel fettgemästet, der dumme Junge hat sich von Gregor verwöhnen lassen. Stolz präsentiert er ihn mir.

Allerdings hat er selbst etwas zugelegt. Wir werden Hänsel gemeinsam schlachten und zubereiten, aber ich werde Gregor testen, wenn er sich leicht verführen lässt, wie ich vermute, zu viel zu essen, dann werde ich ihn mit viel Zuspruch dickmästen und er wird seinem Bruder folgen.



Gregor wants to become my apprentice, so he has fattened up his brother Hansel, the stupid boy has let Gregor spoil him. He proudly presents him to me.

However, he has put on a little weight himself. We will slaughter and prepare Hansel together, but I will test Gregor, if he is easily tempted, as I suspect, to eat too much, then I will fatten him up with much coaxing and he will follow his brother.

Der Mittlere wird gemästet werden.

Der Junge ist noch neu in der Mannschaft. Der Trainer hat ihm gleich zwei Ernährungsprofis zur Seite gestellt. 

The lad is still new to the team. The coach has given him two nutritional professionals to help him.
 

fetter Strandurlaub

„Wir werden auf einer kleinen Insel mit großem Buffet gefangen gehalten.“ Andere nennen so was All-Inclusive-Strandurlaub. 

"We are held captive on a small island with a big buffet." Others call this an all-inclusive beach holiday.
 

Wenn es dem Sportanimateur zu gut geht.

„Das ist der neue Fitnesscouch. Wir engagierten ihn für die nächsten 4 Monate.“

„Warum nur so kurz?“

"This is the new fitness couch. We hired him for the next four months."

"Why only so short?"

„Die Hotelküche ist zu gut und der Job letztlich doch zu bequem mit den Pseudofitnessübungen für die Hotelgäste. Wir müssten sie erfahrungsgemäß ohnehin nach der Zeit entlassen.“

"The hotel cuisine is too good and the job ultimately too leisurely with the pseudo-fitness exercises for the hotel guests. From experience, we would have to dismiss them after the time anyway."
 

Mittwoch, 15. März 2023

fettgefütterter Teenager

„Weil meine Mutter aufgrund einer Gastdozentur für zehn Monate ins Ausland musste, ist meine Oma vor einem halben Jahr eingezogen, um sich um mich zu kümmern. Sie kocht und bäckt viel besser als Ma und sie kauft auch immer alle Süßigkeiten, die ich möchte. Aber so langsam fühle ich mich wie ein fettgefüttertes Mastferkel.“

"Because my mother had to go abroad for ten months due to a guest lectureship, my grandma moved in half a year ago to take care of me. She cooks and bakes much better than Ma and she always buys all the sweets I want. But I'm starting to feel like a fat-fed piglet." 


 

überernährter Teenager


„Sieht so auch als hätte Ben jeden Tag Geburtstag. Ich meine, hast du seinen Bauch gesehen? Da spannt das Hemd schon etwas.“ „Ja als hätte er ein Polsterkissen drunter geschoben. Er hat wohl einen zu gesunden Appetit entwickelt.“ 

"Looks like Ben has a birthday every day. I mean, have you seen his belly? The shirt's a bit tight." "Yeah, it's like he shoved an upholstered pillow under it. I guess he's developed too healthy an appetite."

Stomach ache

Bauchschmerzen
„Ich hätte nicht ein dutzend Donuts auf einmal essen sollen.“ 

Stomach ache
"I shouldn't have eaten a dozen donuts in one sitting."


 

Montag, 13. März 2023

Erstes Semester hinter sich gebracht und erste Pfunde drauf.

„Seht, ich kann meinen kleinen Bruder immer noch auf den Schultern tragen, auch wenn er einige Pfund schwerer und ein klein wenig schwabbelig geworden ist an der Uni.“ Pascal hätte am liebsten seinem älteren Bruder Marcel den Kopf abgebissen um das Schandmaul endgültig zum Schweigen zu bringen. Er hatte doch nur ein paar Pfund zugenommen und war doch immer noch und schlank.

"Look, I can still carry my younger brother on my shoulders, even though he's got a lot heavier and a little bit flabby at university." Pascal would have liked to bite off his older brother Marcel's head to silence the disgraceful mouth once and for all. He had only gained a few pounds and was still slim.
 

Hänsel im Wald 🐷

„Tschuldigung, ich habe an deinem Lebkuchenhaus geknuspert.  Ich habe mich im Wald verlaufen, es war so finster und ich war so hungrig. Und da habe ich vielleicht ein bisschen mehr gegessen als notwendig war. Ist das schlimm?“
Auch wenn du gerade Hunger hattest, Hunger gelitten hast du bestimmt nicht in letzter Zeit. Die Hexe wird sehr erfreut sein.

"Sorry, I was nibbling on your gingerbread house.  I got lost in the forest, it was so dark and I was so hungry. And so I may have eaten a little more than was necessary. Is that bad?"
Even if you were hungry just now, you certainly haven't been suffering from hunger in recent times. The witch will be very pleased.


 

Offseason fat

Offseasonfett – ihm passt kaum noch seine Uniform.

„Was denn, ich wollte doch schon immer mal Lineman werden!“ Ich fürchte der Trainer setzt dich eher auf die Ersatzbank, und dort verfettest du weiter. 


Offseason fat - his uniform barely fits him anymore.

"What, I always wanted to be a lineman!" I'm afraid the coach will put you on the bench and you'll get even fatter.


 

Sonntag, 12. März 2023

Becoming beefy

Nach den ersten Wochen Aufbautraining sagten sie zu Dir Komplimente wie: muskulös, sportlich, fit, kräftig. Mittlerweile sagen Leute, die dich länger nicht gesehen haben: stämmig, gut beieinander, du strotzt vor Gesundheit, lieber ein ganzer Kerl als ein halbes Hähnchen.

Tja Krafttraining macht hungrig. 


After the first weeks of training, they said compliments like: muscular, athletic, fit, strong. Now people who haven't seen you for a while say: stocky,beefy, well-rounded, you're bursting with health, better a whole guy than half a chicken.

Well, weight training makes you hungry.


 

Festessen für die Eingeborenen 🐷

Dieser Mann fuhr zu einem Festessen auf der Eingeboreneninsel. Seither ward er nie wieder gesehen.

This man went to a feast on the native island. He has never been seen since.

Fastfoodopfer im Park

Fastfoodopfer im Park
Er fängt ständig an zu schnaufen und zu schwitzen, weil er keine Kondition mehr hat, obwohl er noch nicht sehr fett ist. Dieses Pummelchen ist einfach zu sehr den Weg zu einem Mastschweinchen beschritten.


Fast food victim in the park
He starts puffing and sweating all the time because he's out of condition, even though he's not very fat yet. This chubby has simply gone too far down the road to becoming a fattening piglet.

 

zu gut gegessen in letzter Zeit

„Ich habe etwas zugenommen diesen Winter. Aber komischerweise ist die Zahl meiner Abonnenten bei Onlyfans drastisch gestiegen.“

"I've put on a bit of weight this winter. But strangely enough, the number of subscribers I have on Onlyfans has increased dramatically."

Samstag, 11. März 2023

überfütterter Teenagerjunge


„Wir waren ja jetzt ein paar Wochen bei Oma, und die ist ja immer so schnell beleidigt, wenn man ihre guten Sachen nicht aufisst. Da fand ich das richtig nett von meinem jüngeren Bruder, dass er den Großteil meiner Portion immer heimlich mitgegessen hat und oft noch als Junge zusätzlichen Nachschlag über sich hat ergehen lassen. Dafür bin ich ihm wirklich dankbar!“ Er sieht nicht so aus, als hätte er ein Opfer erbracht. Das war wohl eher eine win-win-Situation. 

"We've been at Grandma's for a few weeks now, and she's always so easily offended if you don't eat her good dishes. So I thought it was really nice of my younger brother to eat most of my portion on the sly and often still she gave him a second helping because he is a boy. I'm really grateful to him for that!" He doesn't look like he's made a sacrificial effort. It was more of a win-win situation.

wohlgenährter Bursche

„Du hast dich auch hier am Zaun erleichtert? Aber viel leichter siehst du nicht aus.“

Er bzw. sein Bauch ist dir nicht nur ein paar Partyabende voraus. Er isst auch immer vorher was fettiges als Grundlage. 



 

dürr wird dick


Manche ehemals dürre Jungs freuen sich anfangs noch darüber, dass sie jetzt etwas Fleisch auf den Knochen haben.

Some formerly skinny boys are still happy at first that they now have some meat on their bones.

greedy pig eat too well 💥

“Wie man sieht – ich esse gern.
Mit Diätkrempel bleib mir fern!
Mit Kalorienbomben kann man mich umgarnen.
Meine Mutter hört leider nicht auf zu warnen:
Ich würde platzen eines Tages,
während eines Fastfoodgelages.
Ich falle nicht rein auf solch ein Schwindel,
und werde noch dürr wie eine Spindel.
Ich habe gerne mein Bauch satt und rund.
Ja ich wieg zu viel. Laut Arzt so einige Pfund.
Aber ein Mann muss schwer und mächtig sein,
drum stopf ich mir viel Essen in den Körper rein“
Durch seine Fressgier ist er ballförmig geschwollen.
Als er stolperte kam der Bursche eines Tages ins Rollen.
Auf dem Weg sah er zu seinem Entsetzen einen spitzen Stein.
Panisch ruderte er mit den Armen und fing an laut zu schrein.
Sein Körper war mit Fett gefüllt zu prall,
So dass dieser platzte mit lautem Knall.
Lasst Euch gewarnt sein von dieser Wende!
Völlerei nimmt niemals ein gutes Ende!
 



("As you can see - I like to eat.
Stay away from me with diet junk!
With calorie bombs you can ensnare me.
Unfortunately, my mother doesn't stop warning:
I'd burst one day
during a fast-food binge.
I won't fall for such a swindle,
and become as scrawny as a spindle.
I like to have my belly full and round.
Yes, I weigh too much. According to the doctor, a few pounds.
But a man must be heavy and mighty,
so I stuff a lot of food into my body."
Due to his gluttony, he swelled up like a ball.
Tripping, the lad came rolling one day.
On the way, to his horror, he saw a sharp stone.
Panic-stricken, he rowed his arms and began to scream loudly.
His body was too full of fat,
so that it burst with a loud bang.
Be warned of this turn of events!
Gluttony never has a good end!)
Verse can not translate.

Freitag, 10. März 2023

zu dick geworden 🐷


„Na Hänsel, geht die Hose nicht mehr zu? Ich weiß einen Ort wo du es schön warm hast und keine Kleidung brauchst.“

Nein es war nicht die Sauna. 


"Well Hansel, don't your trousers close any more? I know a place where you'll be nice and warm and won't need any clothes."

No, it wasn't the sauna.


boy with small potbelly


„Ich weiß, es ist schwer zu glauben aber in meiner Schule passiert es nicht, dass ein Mädchen einem anderen den Freund ausspannt. Wir verwöhnen sie die Jungs so sehr mit selbstgemachten Leckereien, dass sie einen runden Bauch bekommen und jeder weiß, der hat schon eine Freundin!“

Und die Jungs bleiben auch treu, denn sind sie erstmal richtig dick gefüttert, sind sie zu träge und zu verfressen um nochmal abzunehmen für den Beziehungsmarkt.


"I know it's hard to believe but at my school it doesn't happen that one girl steals another's boyfriend. We spoil them the boys so much with homemade treats that they get a round belly and everyone knows he already has a girlfriend!"

And the boys also stay faithful, because once they are really fat fed, they are too sluggish and too greedy to lose weight again for the relationship market. 


Speckbäuchlein

Ich bringe gerne meinem Mitbewohner was vom Imbiss mit, in dem ich arbeite. Und die Aussicht mit der er mich erfreut wird von Mahl zu Mahl besser.

I like to bring my flatmate something from the snack bar where I work. And the view he delights me with gets better with every meal.


 

Futterkugel


„Ich habe dreimal Sportunterricht geschwänzt, weil ich es an den Tagen etwas zu anstrengend fand. Dann wurde ich zum Direktor einbestellt. Meine Strafe ist, ich darf jetzt die nächsten zwei Monate nicht am Sportunterricht teilnehmen aber muss in der Kantine die doppelte Portion essen.“

"I skipped PE class three times because I found it a bit too strenuous on those days. Then I was summoned to the headmaster's office. My punishment is that I'm not allowed to attend PE lessons for the next two months, but I have to eat a double portion in the canteen."

Donnerstag, 9. März 2023

zu dick um aus dem Keller zu entkommen


„Weil ich so zugenommen habe, haben mich meine Eltern bei strenger Diät in den Keller gesperrt, bis ich meinen Bauch verloren habe. Und ich bin zu dick um aus dem Kellerfenster zu klettern. Zum Glück reichen mir aber meine Kumpels Pizza, Burger, Donuts und Süßigkeiten heimlich durchs Fenster.“


"Because I gained so much weight, my parents lock me in the basement on a strict diet until I lose my belly. And I'm too fat to climb out of the basement window. Luckily, though, my buddies sneak me pizza, burgers, donuts and sweets through the window."

jung und gefräßig


„Du hättest nicht alles aufessen müssen. Es gibt auch sowas wie Reste.“ „Ja, aber aufgewärmt, hätte es nicht so gut geschmeckt.“

"You didn't have to eat it all. There are also such things as leftovers." "Yes, but it wouldn't have tasted as good warmed up."

Mittwoch, 8. März 2023

flabby fatty


„Man sagte mir ich solle Sport treiben, so mache ich jetzt regelmäßig Minigolf.“

Seht nur was für einen Männerbusen er durch seine Trägheit bekommen hat! Und die Wampe fängt auch schon an zu hängen.


"I was told to exercise, so now I play mini-golf regularly."
Look what a man's boobs he's got from his laziness! And the belly is already starting to sag.

Resozialisierungsprogramm


„Ich nehme an einem Programm für straffällige Jugendliche teil. Ja ich habe in ein paar Läden mir was geschnappt und bin dann damit weggerannt. Statt Gefängnis gibt es Hausarrest. Man darf kein Sport machen, aber muss jeden Tag das speziell angelieferte Essen aufessen. Vor wenigen Wochen war ich dünn und beweglich, aber jetzt…“

Gute Idee, der Junge wird nie wieder rückfällig. Wenn in ein paar Monaten völlig verfettet ist. Fehlt ihm jegliche Kondition. 


"I participate in a programme for delinquent youths. Yes, I grabbed something in a few shops and then ran away with it. Instead of prison, there is house arrest. You are not allowed to do any sports, but you have to eat the specially delivered food every day. A few weeks ago I was thin and agile, but now..."
Good idea, the boy will never relapse. If in a few months is completely fat. He lacks all fitness.

Wenn Teenager essen was sie wollen ...

Teenagergehirn-Nahrungswahl
Teenage brain food choices

Die typische Teenagerdiät hat deinen Körper etwas voluminös aufschwemmen lassen.
 The typical teenage diet has made your body a little volumised.


Dienstag, 7. März 2023

Speckfalten

„Da meine Maschine zu Hause die Kleidung immer schrumpft, wasche ich jetzt im Waschsalon.“
Hat der junge Mann sich nicht schon ein paar sexy Speckrollen angefuttert? 

"Since my machine at home always shrinks the clothes, I now wash at the laundromat."
Hasn't the young man already put on some sexy rolls of flab?

Die Selbstverkloßung eines Dünnen

Die Verkloßung eines Dünnen:

„All You Can Eat hat mein Leben verändert: Vorher war ich ein dürrer Lauch – jetzt bin ich zum Manne gereift.“

Ich weiß nicht ob sich deine Vorstellung mit der der Allgemeinheit decken: Zunahme 0% Muskeln, 100% Fett. 


The dumpling up of a skinny:

"All You Can Eat has changed my life: Before I was a skinny leek - now I've matured into a man."

I don't know if your idea is the same as the general public's: Gain 0% muscle, 100% fat.




 

dickgefressener Junge


Du hast in letzter Zeit nicht gelebt sehr gesund,
geworden ist dein Bauch ganz schön rund.
Du solltest von dem Fast Food lassen,
und mehr bewegen deine Massen,
sonst wirst du eine Schmalzlawine
ganz wabbelig wie Gelantine. 


(You haven't been living very healthy lately,
your belly's gotten pretty round.
You should lay off the fast food,
and move your masses more,
Or else you'll become an avalanche of lard
all flabby like gelatin.)
Verses cannot be translated


Montag, 6. März 2023

zuckersüßes Bäuchlein


Sein Zimmer sieht vielleicht nicht wie geleckt aus, aber sein Teller wohl in der Regel schon. Der Junge ist mit seinem Bäuchlein doch echt Zucker? 

His room may not look like it's been cleaned, but his plate usually does. With his little belly, the boy is really sugar, isn't he?

Speckröllchen


Seit wir das Schulgelände in der großen Pause verlassen dürfen, sah ich Ben öfters bei McDonalds sitzen. Mir schmeckt das Zeug wie Pappe. Aber er liebt es. Da ich in seine Parallelklasse gehe und Dienstag und Donnerstag eine Stunde länger habe, wartet er öfter dort auf mich. 

Ich hatte es ja schon geahnt, aber als er letztens sein Shirt wechselte, zeigten sich seine dicken Speckrollen, die er in den letzten Wochen bekommen hat. Ich hätte gerne mit ihm Sportunterricht.

Zum Glück mag er Süßigkeiten und Chips und ich vergesse nie, wenn wir zusammen abhängen, welche mitzubringen.


Since we were allowed to leave the school grounds during the big break, I saw Ben sitting at McDonalds more often. The stuff tastes like cardboard to me. But he loves it. Since I go to his parallel class and have an extra lesson on Tuesday and Thursday, he often waits for me there. 

I had already suspected it, but when he changed his shirt the other day, the fat rolls of flab he has gained in the last few weeks showed. I would like to have sports lessons with him.

Luckily, he likes sweets and crisps and I never forget to bring some when we hang out together.

pummelig – pummeliger – fett

„Ich habe mit meiner Mutter einen Deal gemacht. Ich ziehe nicht zu meinem Vater, sondern bleibe bei ihr, wenn sie kocht und einkauft was ich essen möchte.“

"I made a deal with my mother. I don't move in with my father, but I stay with her when she cooks and buys what I want to eat."


Ein halbes Jahr später:
„Irgendwie kriege ich die Jeans nicht mehr über mein Hintern.“

A half year later:
"Somehow I can't get the jeans over my butt anymore."
 

Pigeon Forge

„Der „Smoky Mountain Handmade Fudge Store” suchte Zwillinge als neue Werbegesichter.  Wir schickten Fotos und ein Anschreiben, warum wir Smoky Mountain Handmade Fudge für das leckerste auf der Welt halten. Die Finalisten traten an zum kostenlosen Fudge-Wettessen. Der Gewinn waren 5000$ für das Siegerpaar, wenn man ein paar Webefotos und – videos drehte. Deswegen sind wir jetzt mit klebrigem Toffee vollgestopft“ „Ah also habt ihr gewonnen?“ „Nein, wir bekommen nur den zweiten Preis – unser Gewicht in wurde in Fudge aufgewogen und das ganze wird uns nach Hause geliefert.“
Fahrt jetzt bloß nicht Achterbahn! Sonst kotzt ihr tausende Kalorien aus. 

"The Smoky Mountain Handmade Fudge Store was looking for twins to be their new promotional faces.  We sent photos and a cover letter explaining why we think Smoky Mountain Handmade Fudge is the most delicious in the world. The finalists competed in a free fudge eating contest. The prize was $5000 for the winning couple if they shot some web photos and videos. That's why we're now stuffed with sticky fudge" "Ah so you won?" "No, we only get second prize - our weight in was weighed out in fudge and it's all delivered to our house."
Don't ride the roller coaster now! You'll puke up thousands of calories.

Sonntag, 5. März 2023

Max und Moritz werden genudelt.


Unfreiwilliges All-You-Can-Eat:

„Bloß weil wir mal Reste abends aus der Küche geklaut haben! Als ich zum Wirt sagte, nachdem er uns erwischt hatte – er solle sich mal nicht so anstellen, dies Essen würde eh weggeschmissen – meinte er wir können ja jeden Abend vorbeikommen und alle Reste essen. Falls nicht würde er Anzeige bei der Polizei erstatten. Seither sitzen wir hier seit zwei Wochen immer abends wie genudeltes Geflügel und unsere Bäuche werden zu keiner Tageszeit mehr richtig flach. Der Wirt sagt er will das mindestens ein halbes Jahr durchziehen.“ Eine wirklich schwerwiegende Strafe – im wahrsten Sinne des Wortes.


Unwilling All-You-Can-Eat:

"Just because we once stole leftovers from the kitchen in the evening! When I said to the landlord after he had caught us - he shouldn't make such a fuss, this food would be thrown away anyway - he said we could come by every evening and eat all the leftovers. If not, he would report us to the police. Since then, we've been sitting here like stuffed poultry every evening for the past two weeks, and our bellies never really get flat at any time of the day. The landlord says he wants to keep this up for at least six months." A really heavy punishment - in the truest sense of the word.


Verschollen im Märchenwald 🐷

Vermisst
Dieser Junge wird seit einigen Wochen vermisst. Er hat von einem angeblichen Lebkuchenhaus im Wald gehört und wollte dies suchen, seither ist er verschwunden.
Sachdienliche Hinweise an die SoKo Grimmswald.
Ich fürchte ihr werdet nur noch einen fetten Braten vorfinden.

Missing
This boy has been missing for a few weeks. He heard about an alleged gingerbread house in the forest and wanted to look for it, since then he has disappeared.
Please send any relevant information to the police Grimmswood.
I am afraid you will only find a fat roast.

 

Zu fett für seine Hose.

Ach du kriegst deine Hosen nicht mehr zu? Ich kaufe dir keine Neuen. Aber du darfst gerne im benachbarten Tennisclub dein Süßigkeiten- und Fastfoodfett als Balljunge wieder wegschwitzen. Das arrangiere ich gern.

Oh, you can't button your pants anymore? I won't buy you new ones. But you're welcome to sweat off your candy and fast food fat as a ball boy at the neighboring tennis club. I'll be happy to arrange that.
 

He's been eating too well lately.


„Sebastian kann es sein, dass du zugenommen hast?“ „Ja, dank harten Trainings acht Kilo!“ „Wo hast du trainiert? In der Speisekammer?“

"Sebastian, is it possible that you've put on weight?" "Yes, thanks to hard training eight kilos!" "Where did you train? In the pantry?" 


Samstag, 4. März 2023

flüssiges Brot


„Hier Junge nimm noch ein Bier – es ist das flüssige Brot des Mannes!“ Jau, und dein Sohn geht auch auf wie ein Laib Brot im Ofen. Er drückt die Schulbank (mit dem Bauch wahrscheinlich wortwörtlich) und hat keinen körperlich anstrengenden Job auf dem Bau. 


("Here boy have another beer - it's the man's liquid bread!" Yep, and your son is rising like a loaf of bread in the oven too. He's pushing through school (with his stomach probably literally) and doesn't have a physically demanding job in construction.)

Like Elvis

Er liebt wie Elvis gegrillte Erdnussbutter-Bananen-Sandwich. So wird er seinem großen Vorbild immer ähnlicher.

Like Elvis, he loves grilled peanut butter and banana sandwiches. So he is becoming more and more like his big idol.


 

Beer baby


 Bierbaby

„Von wegen Schwule können keine Kinder bekommen! Mein Freund ist von mir geschwängert worden.“

Wenn du deinen Freund gut fütterst gedeiht das Baby immer schneller. 


Beer baby
"Gay guys can't get pregnant, my ass! My boyfriend got made pregnant by me."
If you feed your boyfriend well, the baby will always develop faster.

Freitag, 3. März 2023

Jungs mit Bierbauch


Tja das hätte ihr euch vorher überlegen sollen, anstatt jetzt rumzuwinseln! Euch hätte klar sein müssen, dass das Partyleben Folgen hat. Den Rechten scheint der Specküberzug nicht zu stören. Er freut sich, dass er etwas pfundiger ist. 

Well, you should have thought about that beforehand instead of whining about it now! You should have realised that the party life has consequences. The right-wingers don't seem to mind the fat coating. He's happy that he's a bit bigger.

Eines Tages wird er 💥


„Meine Mutter meint, wenn ich weiter immer so viel fresse, würde ich bald platzen.“ Du wirst bald erfahren wie recht deine Mutter hatte. 

"My mother says that if I keep eating so much, I'll soon burst." You will soon find out how right your mother was.

Maggot in the bacon 🐷


Made im Speck

„Ich denke es war eine gute Idee, als ich einige Hygienemängel entdeckte, mich als Sohn eines Beamten des Gesundheitsamtes auszugeben. Jetzt kriege ich hier immer Essen für lau.“ Ja und wirst dabei immer runder und wohlbeleibter und machst dich selbst zum Mastschweinchen.

(Na hoffentlich geben sie dir nicht nur überreichlich und warten bis du fett genug bist, damit du in den Fleischhäcksler kommst und als unliebsamer Zeuge nach und nach spurlos in den Bäuchen der Gäste verschwindest, Fettbacke!) 


Maggot in the bacon

"I think it was a good idea, when I discovered some hygiene deficiencies, to pretend to be the son of a health department official. Now I always get free food here." Yes, and getting rounder and more corpulent in the process, making a fattening pig of yourself.

(Well, let's hope they don't just give you plenty and wait until you're fat enough so you can go into the meat chopper and gradually disappear without a trace into the bellies of the guests as an unwelcome witness, fat boy).