Samstag, 30. Mai 2026

sich fettsaufen

Alkohol macht harte Jungs weich und kuschelig. Die drei sind auch deutlich fülliger in der Mitte geworden. 

Alcohol makes hard men soft and squishy. Those three have definitely put on a fair bit of weight around their waistlines.


 

Autobäuchlein


Früher hast du Kalorien verbrannt, heute verbrennst du nur noch Benzin. Das Ergebnis wölbt sich gerade sehr selbstbewusst unter deinem weißen Shirt hervor.


Back then you burned calories, now the only thing you're burning is fuel. And the proof is proudly sticking out right under that white tee.

Montag, 25. Mai 2026

Vergleich

„Von wegen ihr seid schlanker als ich – ihr zieht ja die Bäuche ein!“ 

„Yeah right, like you're actually skinnier than me—you guys are totally sucking in your stomachs!“


 

He’s really blossoming.

Du wirkst ein wenig aufgeblasen, nur das man deinen Körper, statt mit Luft mit Fett vollgepumpt hat.


 You look like you've been inflated, but instead of air, your body was stuffed with pure fat.

prallrunder Bursche

Hmh, hält das T-Shirt noch ´ne Waffel aus?
Ein junger Mann geht auseinander!

Hmh, wonder if that tee can survive another waffle?
A young guy is totally blowing up!

 

trampolin

 


Wird er bald eine böse Überraschung erleben?
So ein Trampolin ein statisches Gewicht und ein Springergewicht. Das Springergewicht ist oft recht niedrig angesetzt, denn je höher dieser Wert ist, desto weniger Sprungenergie können leichtere Springer entwickeln.
Daniel hat den Winter über und im Lernstress fürs Abi danach eine ordentliche Schwabbelwampe angesetzt. Jetzt wiegt er statt 72kg 85. Wenn er jetzt das Abi mit viel Alkohol begießt und Grillparties schmeißt auf denen er sich vollstopft, könnte er bald hart auf den Boden der Realität aufschlagen.



Is he about to get a nasty surprise?Trampolines have a static weight limit and a user weight limit. That user weight is usually kept quite low—the higher it is, the less bounce lighter people get.
Between the winter cold and the stress of studying for his exams, Daniel grew a major flabby gut. He shot up from 11 stone 4 to 13 stone 5. If he goes on to toast his school-leaving with heavy drinking and non-stop BBQs where he gorges himself, he could be hitting the deck hard very soon.


🎞️✨ nettes Bäuchlein


„Ich habe Hunger! Ich möchte noch schnell ein paar Kalorien tanken.!" - Wie es aussieht , tankst du meistens ne ganze Menge! 

“I'm hungry! I want to quickly fill up on some calories!” - It looks like you usually fill up on quite a lot! 

Er hat immer aufgegessen.

Erst der Bauch macht aus einem Jungen den Mann. 


It's the belly that makes a boy into a man. 

Sonntag, 24. Mai 2026

got plumpish

„Du warst doch früher mal flach vorne, was ist passiert?“
„Ich hab Charakter bekommen. Da wartest du ja noch drauf.“

„You used to be flat up front, didn't you? What happened?“
„I built character. You're still waiting on that, mate.“

 

🎞️✨ rundgemästetes Schwein

„Ich führe gleich mein fettgemästetes Schweinchen Gassi.“

„I’m about to take my prize-fattened hog for a walk.“
 

💀 jung und fett

Der Sohn hat lange vor dem Vater ein Herzinfarkt.

The son beats his father to a heart attack by a long shot.
 

prallrund gefuttert

„Florian, in dem Shirt siehst du aus wie eine dicke Blaubeere.“ „Ja ich habe einen schön dicken Bauch bekommen. Wenn du ihn fütterst, darfst du ihn auch mal streicheln.“  „Wenn du weiter so deinen Wanst mästest, wird man dich bald rollen können.“ „Klingt weniger anstrengend als gehen.“ „Pass nur auf das du nicht platzt, wenn du dich stopfst!“ „Hört sich an als würdest du gerne mich so vollzustopfen?“ „Würdest du alles aufessen, was ich dir vorsetze?“ „Natürlich!“
Der Kerl hatte sich gewaltig überschätzt als er nach einem Kilo Schnitzel und zwei Pfund Pommes auch noch ein 5-Litertopf Linsen vorgesetzt bekam, und flehte um Gnade. Zur Strafe muss er sich jetzt die nächsten drei Monate von mir mästen lassen. Ich glaube nicht dass er sich danach noch wird bewegen können. 



„Florian, that shirt makes you look like a giant blueberry.“
„Yep, I grew a pretty massive stomach. Feed it, and you can give it a pat.“
„Keep feeding that tub of lard, and we’ll have to roll you from place to place.“
„Sounds better than having to walk.“
„Watch out you don't explode while binging!“
„Sounds like you’d like to stuff me full yourself?“
„Would you clean your plate no matter what I serve you?“
„Duh, obviously!“
The dude completely overestimated his limits when, on top of a kilo of cutlets and two pounds of fries, I set down a 5-liter pot of lentils, making him beg for mercy. For his punishment, he’s at my mercy to be stuffed for the next three months. I highly doubt he’ll even be able to budge by the time I’m done.
 

Clay

Knetmasse 


Modeling clay

Freitag, 22. Mai 2026

💥🎞️✨ Eines Tages wird er platzen.

„Wie gut, dass die Mensa hier an der Musikhochschule so hervorragend und die Portionen üppig sind. Denn wie mein Gesangslehrer zu pflegen sagt: „Ein großer Sänger benötigt auch einen großen Resonanzraum.“ Ich denke, ich bin auf dem besten Wege ein großartiger Sänger zu werden.“
Wenn du so weiterfrisst, kann man zum Examen deinen „Resonanzraum“ nur noch mit dem Kran bewegen oder er ist schon vorher geplatzt. 


„It’s a good thing the cafeteria here at the conservatory is so excellent and the portions are so generous. Because as my voice teacher likes to say: ‚A great singer needs a great resonance chamber.‘ I think I’m well on my way to becoming a magnificent singer.“
If you keep pigging out like this, by the time finals roll around, they’ll need a crane to move your ‚resonance chamber‘—unless you burst before then.

bauchnabelfrei

„Ich habe gehört Bauchnabelfrei ist jetzt auch für Männer groß in Mode.“

„I heard crop tops are a huge trend for men now too.“
 

🎞️✨ Er wird dick und rund.

„Nach der letzten Taschengelderhöhung bin ich lieber in die Pommesbude statt zur Schulkantine gegangen.“ 

„After my last pocket money increase, I preferred going to the chip shop instead of the school canteen.“
 

potbellied fellow

Vom Gesicht noch Model, unten schon Mastschwein.
Hier sehen wir das seltene Phänomen der selektiven Mast. Das Gesicht verweigert die Zunahme, während der Bauch beschlossen hat, die Weltherrschaft zu übernehmen.


Face like a model, but body like a feeder pig. This is the rare phenomenon of selective bulking. The face is on a strict diet, while the stomach has clearly decided on world domination.
 

kleine Info

Wie ihr schon gemerkt habt, werde ich nur noch unregelmäßig hier posten. Ich habe zunehmend andere Hobbies, die mehr Raum einnehmen. Und es fühlte sich schon dieses Jahr oft wie eine Pflicht an den Blog zu befüllen. Manchmal ist es mir sogar zu anstrengend eine Nachricht zu schreiben - es ist definitiv anstrengender als schnell ein Bild zu posten. Direkt nach meinen Urlaub wurde direkt vor meinen Fenster immer nachts an den Straßenbahnschienen gebaut. Ich war dementsprechend übermüdet und der Erholung von der Urlaubsreise ist auch gleich weg.
Deswegen wird es häufiger Pausen und manchmal regelrechte Ballungen von Postings hintereinander geben. Je nach meiner Lust und Laune.


As you already noticed, my posts here are gonna be pretty irregular. Other hobbies are taking over and need more space. Honestly, running the blog already felt like a duty way too often this year. Sometimes I find it too tiring to even type out a message—it’s definitely harder than just throwing up a quick picture. Right after my vacation, night construction started on the tram tracks right in front of my window. So I’m totally sleep-deprived and any vacation recovery was wiped out instantly.That’s why you’ll see more breaks, but also times where I drop a whole bunch of posts at once. Depending on how I feel.

🎞️✨ aufgedunsener Bauch

Wie gut, dass niemand weiß …
Nur gut, dass man dieses Bäuchlein unter dem lockeren Pullover bestens verstecken kann – noch!


How good that nobody knows ...
It's just as well that this little tummy can be easily hidden under a loose sweater – for now!

 

Montag, 18. Mai 2026

Er fraß zu viel.

„Pff, uff, uh! Ich hätte nie das Maximenü nehmen sollen, nur weil es im Sonderangabot nur 20 Cent teurer war als das Normale. Boah bin ich voll, ich platze gleich! Das ist schon der dritte Laden in diesem Monat, wo ich den Fehler mache!“ Ja und noch drei weitere solche Fehler und der Bauch hat vor dem Essen diese Dimension. 

“Pff, uff, uh! I should’ve never gotten the super-size meal just because it was only 20 cents more than the regular one on special offer. Man, I’m so stuffed, I’m gonna burst! That’s already the third place this month where I’ve made that mistake!” Yeah, and three more mistakes like that, and your belly will have those dimensions before you even start eating.

 

träge und leicht speckig


"Ich und zugenommen? Ach Quatsch. Nur ein bisschen und das sind Muskeln.“ 


“Me, gained weight? Oh, nonsense. Only a little bit, and that’s all muscle.”

stuffed round

Trägst du nicht nur ein Kind im Bauch sondern auch einen Zwilling im Arsch aus?

Are you pregnant in the front and havin' a twin in your trunk?
 

🎞️✨ When food is too affordable.


Eins steht fest – das Essen in diesem Urlaubsland ist zu billig. 

One thing is certain—food in this vacation destination is too affordable.

🎞️✨ young fatty


Ich war der Bezirkschampion im Turmspringen und mein Klassenkamerad und härtester Konkurrent bildete sich ein, er hätte eine clevere Strategie gefunden mich als Wettbewerber auszuschalten.
„Du dachtest, du ruinierst meine Haltungsnoten mit jedem Pfund Speck, das du mir auf die Rippen fütterst. Wie schade für dich: Mein Knöchel war schon Schrott, bevor die erste Pommes meine Lippen berührte. Du hast Unmengen an Burgern in mich hineingestopft, um sicherzugehen, dass ich wie ein Stein ins Becken falle. Dabei hast du übersehen, dass ich schon längst keinen festen Stand mehr auf dem Brett habe. Aber danke für das ganze kostenlose Catering! Ich genieße den Speck, während du die Zeche für einen Sieg zahlst, den du ohnehin schon in der Tasche hattest.“
Er wusste nichts von meiner Verletzung.


I was the district champion in high diving, and my classmate and fiercest competitor thought he had found a clever strategy to eliminate me from the competition.
"You thought you’d ruin my execution scores with every pound of fat you fed onto my ribs. Too bad for you: my ankle was already trashed before the first French fry ever touched my lips. You stuffed tons of burgers down my throat just to make sure I’d drop into the pool like a stone. What you overlooked was that I hadn’t had a solid footing on the diving board for a long time. But thanks for all the free catering! I’m enjoying the blubber while you foot the bill for a victory you already had in the bag anyway."
He had no idea about my injury.

🎞️✨ Milchbubi


Er glaubt noch, dass Vollmilch gesund und fit hält! Es hat aber mehr Kalorien als Bier! Wenn man davon zwei Liter täglich trinkt … 


He still believes that whole milk keeps you healthy and fit! But it actually has more calories than beer! If you drink two liters of that every day…

ganz schön dick geworden

Erholst du dich vom Essen oder schläfst du nur, damit dein Körper in Ruhe die letzten fünf Kilo Speck anbauen kann? Das Höschen denkt wohl immer noch, es müsste einen schmalen Jungen bedecken. Dabei hat es jetzt die ehrenvolle Aufgabe, ein ganzes Massiv aus Fett zu bändigen.

Are you recovering from eating, or are you just sleeping so your body can build up those last five kilos of blubber in peace? Those shorts probably still think they’re supposed to cover a slim boy. Instead, they now have the honorable task of restraining a whole mountain of fat.
 

Sonntag, 17. Mai 2026

🎞️✨ porkers

„Das war wohl immer etwas zu viel Smörgås?“ „Ja aber man zahlt doch immer einen Pauschalpreis egal wie viel man isst. Das muss man doch nutzen!“


“Guess that was always a bit too much smörgåsbord, huh?”“Yeah, but it’s a all-you-can-eat price no matter how much you eat. You’ve gotta take advantage of that!”

Samstag, 9. Mai 2026

A body built of flab.

„Ich habe keine Speckrollen, ich bin im 3D-Format gedruckt – für maximale Haptik.“


“I don’t have rolls of fat, I’m 3D-printed—for maximum haptics.”

🎞️✨ ordentlicher Wanst


„Ich bin nicht dick, meine Beine sind nur zu weit hinten!“ 


“I’m not big, my legs are just set too far back!”

beer-gut

„Ich denke wenn meine frische Hopfen-Halbkugel von den ersten Frühlingsonnenstrahlen gebräunt wird, sieht sie nicht mehr ganz so schlimm wie Hefeteiglaib aus.“ Nein dann eher wie ein braungebackener Hefeteig-Brotlaib.



(“I think once my fresh little hops-dome gets a tan from the first rays of spring sunshine, it won't look quite as bad as a raw loaf of yeast dough.” No, then it'll just look more like a fresh-baked, golden-brown loaf of bread.)
 

💀 fette Brüder

„Guckt euch meine Brüder diese fünf Fleischberge an. Sie strahlen in die Kamera und haben keine Ahnung, dass jede Sahnesauce, die ich ihnen in den letzten Jahren kredenzt habe, ein Nagel in ihrem Sarg war. Es war so einfach: Ein bisschen mehr Butter hier, eine extra Portion Schmalz da... und sie haben alles gierig verschlungen. Jetzt sind sie alle exakt gleich prall aufgedunsen und rund. Ein synchronisiertes Aufgehen, wie im Lehrbuch. Ich nenne es ‚Investition in meine Zukunft‘. Lächelt nur für das Foto, ihr Pummelchen. Während eure Herzen unter der Last eurer Wänste immer mühsamer schlagen, bleibe ich drahtig und flink. Ihr seid fünf Ausrufezeichen der Disziplinlosigkeit, die bald nur noch als fette Porträts an der Wand hängen werden. Ich stehe hier hinten im Schatten, der schmale Schatten der Vernunft, und warte einfach nur darauf, dass die Biologie mein Werk vollendet. Ihr seid keine Brüder mehr, ihr seid wandelnde Erbschaftsanteile, die von Tag zu Tag mehr verfetten. Ich werde der letzte Überlebende sein, der Punkt am Ende des Testaments, der als Einziger lacht.“


“Look at my brothers, these five mountains of flesh. They’re beaming at the camera, completely clueless that every cream sauce I’ve served them over the last few years was another nail in their coffin. It was so easy: a little more butter here, an extra dollop of lard there... and they greedily devoured it all. Now they’re all bloated and round in the exact same way. A synchronized expansion, straight out of a textbook. I call it ‘investing in my future.’ Just keep smiling for the photo, you little chubbies. While your hearts beat harder and harder under the weight of your massive guts, I stay lean and quick. You are five exclamation points of undisciplined waste, soon to be nothing more than fat portraits hanging on the wall. I’m standing back here in the shadows—the narrow shadow of reason—just waiting for biology to finish my work. You aren’t brothers anymore; you’re walking inheritance shares, growing fatter by the day. I will be the last one standing, the period at the end of the will, and the only one laughing.”
 

Speckbäuchlein angesetzt


„Ich war ein Jahr nicht hier im Fitnessstudio. Hoffentlich hören mich die anderen nicht zu laut schnaufen.“
Nach zehn Minuten machte er schlapp und gab auf. Er tröstete sich im Burger King nebenan.


“I haven't been to the gym for a year. Hopefully the others won't hear me panting too loudly.”
After ten minutes, he gave up and went to console himself at the Burger King next door.

Unileben

„Ich weiß, ich habe zugenommen. Aber unsere Unimensa ist einfach zu gut. Ich lauf ja nur noch in Jogginghosen rum, weil ich mir nicht ständig neue Hosen kaufen kann. Aber in einer abgelegenen Campusuni gibt es kaum Alternativen zur Mensa um sich Essen zu besorgen.“
Wie wäre es mal mit Sport treiben? 


„I know I’ve put on some weight. But our dining hall is just way too good. I’m basically living in sweatpants now because I can’t keep buying new jeans every time. But at a remote campus university, there are barely any other options for getting food besides the dining hall.“
How about getting some exercise for a change?

 

well-nourished boy

Mein Freund ist schon ein wenig speckig geworden. Aber ich sage ihm nix und füttere ihn weiter, dass ihm ein richtiger Schwimmring wächst. 

My boyfriend has gotten a little chunky lately. But I’m not saying a word—I’m just going to keep feeding him until he grows a real spare tire.




Ja ich lebe noch - melde mich dann in gut einer Woche wieder. Fahre erstmal eine Woche in den Urlaub!

Still kicking! I'll be back in touch in a week—going on vacation first. See ya!