Sonntag, 9. März 2025

The son like the father

„Ich mache meinen Sohn zu meinem Ebenbild.“

“I am making my son in my own image.”

Grandma cooks too well

„Lukas, kann es sein, dass du zugenommen hast?“ „Naja meine Oma ist nach dem Tod ihres Gatten zu uns gezogen und sie kocht und bäckt besser als meine Mutter. Wenigstens bin ich kein Strich mehr in der Landschaft.“

“Lukas, could it be that you've put on weight?” “Well, my grandma moved in with us after her husband died and she cooks and bakes better than my mother. At least I'm no longer a streak in the landscape.”
 

🐷 fat, lazy, useless lad


Dieser Junge sollte zu einer Fitness- und Abnehmkur. Er wundert sich warum er den ganzen Tag Faulenzen darf und leckeres Essen kriegt. Aber er beschwert sich nicht. Solche trägen verfressenen Jungs werden zu uns geschickt um sie zu testen und gegebenenfalls fette, faule Söhne zu entsorgen – im Schlachthof.


This boy should go to a fitness and weight loss cure. He wonders why he is allowed to be lazy all day and gets delicious food. But he does not complain. Such lazy greedy boys are sent to us to test them and if necessary to dispose of fat, lazy sons - in the slaughterhouse.

first flab


Wenn du abends Bier und Cocktails säufst nutzt die Cola Light wenig. Du hast schon eine ordentliche Portion Speck auf die Hüften gepackt. 


If you drink beer and cocktails in the evening, Diet Coke is of little use. You've already packed a fair amount of flab onto your hips.

zu viel gefressen

„Wenn du noch was zu meiner Figur sagst, spanne ich den Bauch an und erschieße dich mit meinen Hemdknöpfen!“

“If you say anything else about my figure, I'll push out my stomach and shoot you with my shirt buttons!"
 

Samstag, 8. März 2025

yeast

„Ich finde es ja toll, dass du in einer Bäckerei aushilfst, aber versuch doch wenigstens nicht aufzugehen wie ein Laib Hefebrot.“
Der Junge hatte noch gar nicht bemerkt wie rund er geworden war.

‘I think it's great that you're helping out in a bakery, but at least try not to rise like a loaf of yeast bread.’
The boy hadn't even realised how round he had become.


 

Freitag, 7. März 2025

schwabbelige Wampen


 „Als ich für zwei Monate zur Reha musste, übergab ich meine beiden Jungs in die Obhut meiner Tante, die ein Süßwarengeschäft betreibt. Ich ließ noch am Rande die Bemerkung fallen, dass sie etwas dünn seien. Aber dies hatte ich nicht erwartet. Als ich zurückkam war ich schon erschrocken. Wie sie mir ihre Wänstlein stolz präsentieren, muss meine Tante sie regelrecht gemästet haben.“ – Das taten sie beim entsprechenden Angebot schon selber. – „Sie sind ganz schön pummelig geworden. Ich nenne sie jetzt meine Speckmäuse.“

"When I had to go to rehab for two months, I left my two boys in the care of my aunt, who runs a candy store. I mentioned in passing that they were a bit thin. But I hadn't expected that. When I came back, I was shocked. The way they proudly show me their tubby bellies, my aunt must have really fattened them up." - They did that themselves when offered something. - "They've gotten pretty chubby. I call them my fat mice now."

Donnerstag, 6. März 2025

Knabenwampe

„Ich bin keine dünne Bohnenstange mehr!“ - Nein dafür eher eine prallgefüllte Erbsenschote.

“I'm no longer a thin beanstalk!” - No, more like a bulging pea pod.
 

Mittwoch, 5. März 2025

plump gut

Nach den Winterferien im Schwimmteam:
„Wann kommt denn das Baby? Unser neuer Wasserball wurde geliefert!“
Wer den Bauch hat braucht für Spott nicht zu sorgen.


After the winter vacation in the swim team:
“When's the baby coming? Our new beach ball has been delivered!”
Whoever got the belly received the mockery on top.

Dienstag, 4. März 2025

Sodbrennen 🐷

Hänsel hatte mal wieder Sodbrennen von zu viel fettigem Essen. Da hoffe ich mal, dass ich kein Sodbrennen von Hänsel bekomme so fett wie er ist.

Hansel had heartburn again from eating too much fatty food. I hope I don't get heartburn from Hansel being as fat as he is. 
 

Montag, 3. März 2025

fuller figure

Alexander kam deutlich fülliger nach vier Wochen Praktikum wieder. So ein deutlicher Bauch war da noch nicht. Dann schaute ich nach, wo er das obligatorische Praktikum absolvierte. Der Junge hat sich ein Praktikum in einem Süßwarenladen organisiert. Einerseits kann man ihn für seine Cleverness gratulieren andererseits bedaure ich ihn. Er schafft weniger Klimmzüge im Sportunterricht und die Latte beim Hochsprung hat er zehn Zentimeter tiefer als letztes Jahr gerissen. Man kann man sich richtig vorstellen, wie die Angestellten den niedliche Jungen pummelig gefüttert haben. Ich sollte mal mit den Eltern reden, nicht, dass der Junge noch einen Ferienjob dort macht, dann ist es endgültig um seine Figur geschehen.

Alexander came back much fuller after four weeks of work experience. His belly wasn't that noticeable before. Then I looked to see where he had completed the obligatory work placement. The boy had organized an internship in a candy store. On the one hand, you can congratulate him on his cleverness, but on the other, I feel sorry for him. He is doing fewer pull-ups in PE lessons and the bar in the high jump is ten centimetres lower than last year. You can really imagine how the staff fed the cute boy. I should have a word with the parents, I don't want the boy to do a vacation job there, then his figure will be ruined for ever.
 
 

Sonntag, 2. März 2025

cream puff

„Was hältst du denn von einem Windbeutel als Betthupferl?“ Mein Freund ahnt nicht wie sehr ich ihn mäste.
“What do you think of a cream puff as a bedtime tidbit?” My boyfriend has no idea how much I fatten him up.
 

springbreak

Erst den Winter über fressen und jetzt rumheulen!
Hättest du mal an der Uni genauso Sport gemacht wie an der Schule, wäre das nicht passiert!

First you spent the winter gorging and now you're crying about the results!
If you'd done the same sport at college as you did at school, this wouldn't have happened!
 

ballooned porker

Erst als er seine Kumpels wiedertraf und sie über ihn spotteten, wurde ihm bewusst, was für ein Dickwanst er geworden war. Es waren halt nicht nur das eine oder andere Pfund, dass er zugelegt hatte. 

It was only when he met up with his mates again and they mocked him that he realized what a paunch he had become. It wasn't just the one or two pounds he had put on.
 

The first few pounds put on.

„Ich habe durch eine Fußverletzung seit drei Wochen nicht mehr richtig intensiv fürs Ballett trainieren können. Ich habe gestern festgestellt, dass ich ein kleines Bäuchlein bekommen habe. Man sieht es kaum. Ich habe aber neun Pfund zugenommen. Ich hatte auch etwas zu viel Süßigkeiten genossen. Aber um ehrlich zu sein gefällt mir mein kleines Bäuchlein. Es steht selbst jetzt wo ich es nicht anspanne leicht hervor. Vor dem Spiegel habe ich dann meinen Bauch angespannt und mir ein Unterhemd hinten in die Hose gestopft um zu sehen, wie ich aussehe, wenn ich weiter zunehme. Ich möchte jetzt nicht fett werden, aber ein bisschen pummelig das würde mir gefallen. Als meinen Eltern heute vorschlug, dass Ballett an aufzugeben, schienen sie fast erleichtert zu sein.“
 

‘I haven't been able to train properly for ballet for three weeks due to a foot injury. I realised yesterday that I've got a little tummy. You can hardly see it. But I've put on ten pounds. I also had a bit too many sweets. But to be honest, I like my little tummy. It sticks out slightly even now when I'm not tensing it. I tensed my stomach in front of the mirror and stuffed a vest down the back of my trousers to see what I would look like if I put on any more weight. I don't want to get fat now, but I would like to be a bit chubby. When my parents suggested I give up ballet today, they seemed almost relieved.’

🐷 Hänsel & Gretel

 

„Hmh, eigentlich habe ich ja meinen Bruder Hänsel gerettet, aber sieht er schon ganz appetitlich aus? Dazu scheint sich der verfressene Kerl mit der Wampe sich ganz wohl zu fühlen. Ach, ich werde einfach meinen Bruder weiter mästen, er erwartet von mir ja nix böse und wenn er fett genug ist, dass er sich nicht mehr wehren kann, werde ich ihn überaschend zu seinem Schrecken schlachten. Mmpfhihiha Kicher!“ 

‘Hmmm, I actually rescued my brother Hansel, but does he look quite appetising? The greedy chap with the paunch seems to feel very comfortable. Oh, I'll just keep fattening up my brother, he doesn't expect anything bad from me and when he's fat enough that he can't defend himself any more, I'll slaughter him to his horror. Mmpfhihiha giggle!’ 

sexy boy

Für mich muss ein sexy Junge etwas fleischig sein.

For me, a sexy boy has to be a bit fleshy.
 

Samstag, 1. März 2025

💥 platzt bald

„Bald gebäre ich. Meine Frau hat mich hochschwanger gefüttert und genudelt“ Irrtum – du platzt bald!

 

 “I'm going to give birth soon. My wife fed and nudged me into my high pregnancy.” Wrong - you'll burst soon!

hungry

„Mmmh, meine Bizeps brauchen Energiezufuhr! Was esse ich denn als nächste?“

Wenn junge Männer kräftiger werden wollen, saugen sie oft mehr Kalorien auf als in den Muskelaufbau geht.



“Mmmh, my biceps need an energy boost! What should I eat next?”

When young men want to get stronger, they often consume more calories than they need to build muscle.

 

Beer makes the body beautifully fat.

Tja links da musst du noch ein bisschen mehr saufen um auch so einen schönen Bauch zu kriegen. Aber vielleicht hat der rechts auch noch ordentlich gefuttert.

Well, on the left he needs to drink a bit more to get such a nice belly. But maybe the one on the right has also eaten a lot.