Sonntag, 6. April 2025

Luxuskörper

Luxuskörper
Er weiß, dass er sich ein Bäuchlein angefressen hat – und er weiß, wie verdammt sexy das ist.

Luxury Body
He knows he's put on a little belly—and he knows how damn sexy it is.

 

🐷 obese guy

„Seht mal, ich habe schon am ersten Tag meines Urlaubs Freunde gefunden und sie laden mich zu einem Festessen ein.“ Dein erster Tag hier wird auch dein letzter sein.

“Look, I made friends on the first day of my vacation and they’re inviting me to a lavish feast.” Your first day here will also be your last.
 
 

indolent guys

Es war ein Tag wie jeder andere im Leben von Kevin und Dennis – ein Tag voller harter Arbeit. Harte Arbeit, sich nicht zu bewegen. Der Abend war jung, der Bierkasten halb leer (oder halb voll, je nach Philosophie), und das letzte Mal, dass einer von ihnen die Couch verlassen hatte, war, um die Fernbedienung aufzuheben – ein körperlicher Kraftakt, der ihnen kurzzeitig den Schweiß auf die Stirn trieb.
Die beiden hatten sich fest in den Thronsesseln der Lethargie eingegraben, stolz ihre Wohlstandsplauzen präsentierend wie zwei Gladiatoren, die nach einem epischen Kampf auf ihre Beute blickten – in diesem Fall eine Palette Tiefkühlpizza und eine Auswahl feinsinnig ausgewählter Discounter-Biere.
„Bruder, ich glaube, ich nehme langsam die Form von diesem Sessel an“, murmelte Kevin, während er mit letzter Kraft sein Glas zum Mund führte.
„Ach was, das ist nicht die Form des Sessels, das ist evolutionäre Anpassung!“, erwiderte Dennis, während er sich mühsam an seinem verwaschenen T-Shirt kratzte. „In ein paar Jahren wachsen uns wahrscheinlich Armlehnen.“
Ein dumpfes Rülpsen bestätigte diese Theorie.
Draußen tobte das Leben. Menschen joggten, gingen arbeiten, lasen Bücher, verliebten sich. Doch hier, in diesem Tempel der Trägheit, hatten Kevin und Dennis die Zeit angehalten. Sie waren nicht einfach nur da – sie existierten in ihrer vollsten Form. Die Welt drehte sich weiter, aber für sie galt das Newton’sche Gesetz: Ein Körper in Ruhe bleibt in Ruhe.
„Meinst du, wir sollten uns mal wieder bewegen?“ fragte Kevin träge.
Dennis überlegte kurz. Dann hob er langsam, feierlich sein Bierglas. „Prost auf die Idee. Morgen vielleicht.“



It was a day like any other in Kevin and Dennis' lives - a day full of hard work. Hard work not to move. The evening was young, the beer crate half empty (or half full, depending on your philosophy), and the last time either of them had left the couch was to pick up the remote control - a physical feat of strength that briefly brought sweat to their foreheads.
The two of them had dug themselves firmly into the throne chairs of lethargy, proudly displaying their paunches of wealth like two gladiators gazing at their spoils after an epic battle - in this case, a pallet of frozen pizza and a selection of subtly chosen discount beers.
“Bro, I think I'm starting to take the shape of that armchair,” Kevin muttered as he brought his glass to his mouth with the last of his strength.
“Oh come on, it's not the shape of the armchair, it's evolutionary adaptation!” replied Dennis as he scratched at his faded T-shirt with difficulty. “We'll probably grow armrests in a few years.”
A muffled belch confirmed this theory.
Life was raging outside. People were jogging, going to work, reading books, falling in love. But here, in this temple of inertia, Kevin and Dennis had stopped time. They weren't just there - they existed in their fullest form. The world continued to turn, but Newton's law applied to them: a body at rest stays at rest.
“Do you think we should get moving again?” Kevin asked lazily.
Dennis thought about it for a moment. Then he slowly, solemnly raised his beer glass. “Cheers to the idea. Maybe tomorrow.”


well-fed hubby

Seit dem er verheiratet ist, hat er ein ordentliches Ränzlein bekommen. Der kleine Bruder ahmt ihn nach. (Da würde man gern die Entwicklung weiter verfolgen!)

Since he got married, he has grown a proper pouch. His little brother imitates him. (I would love to follow his development!)
 

“Fuck, I'm getting fat!”

„Scheiße, ich werde fett!“
Die typische Studentendiät aus Tiefkühlpizza und Döner hat dich aufgebläht. Jetzt kannst du nur noch Jogginghosen tragen. Aus den anderen Hosen würdest du viel zu schnell „rauswachsen“. Wenn du so weitermachst, bist du bald ein Geleeball. 


“Fuck, I'm getting fat!”
The typical student diet of frozen pizza and kebabs has made you bloated. Now you can only wear jogging pants. You would “outgrow” the other pants far too quickly. If you carry on like this, you'll soon be a jelly ball.
 

plump boy

Wer einen prallen feisten Arsch f… möchte, muss ein dralles Bäuchlein in Kauf nehmen. Zum Glück bemerkt mein Freund nicht wie sehr er durch meine Küche auseinandergeht.


If you want f... a plump big butt, you have to put up with a big tummy. Luckily my boyfriend doesn't notice how much he's fill out through my cuisine.
 

Er wächst.

Ich spüre förmlich, wie sich meine Fettzellen nach dem reichhaltigen Mahl vollsaugen. Mein Wänstlein wird wohl ein wenig wachsen.
I can literally feel my fat cells filling up after the rich meal. My small paunch will probably grow a little.

 

Samstag, 5. April 2025

Winterspeck ist noch nicht weg

Winterspeck
Da ist einer etwas weich und wabbelig um die Mitte geworden. Hast du den Winter über wie eine Made im Speck gelebt?


Winter fat
Someone has become a bit soft and flabby around the middle. Have you been living like a maggot in bacon all winter?

plump tummy

Wie man sich füttert, so wiegt man!

„Kann das sein, dass ich fünf Kilo zugenommen habe? Oh ich sollte das Croissant weglegen, dass verfälscht sonst mein Gewicht“ Du solltest vielleicht generell die Croissants aus der Hand legen, sonst geht dein Gewicht ab wie eine Rakete. 



How you feed yourself is how you weigh yourself!

“Could it be that I've put on five kilos? Oh, I should put the croissant down, otherwise it'll falsify my weight” You should probably put the croissants down in general, otherwise your weight will go off like a rocket. 

 

💀 They cheerfully fattened themselves up until they became too heavy.

Sie aßen so viel im Berggasthof bis das Holz der Plattform „Knack“ machte und sie in die Tiefe stürzten. 


They ate so much in the mountain inn until the wood of the platform “cracked” and they fell into the depths.