Mittwoch, 2. April 2025

💥 He had always eaten too much.

„Mal gucken wie tief ich reinpiecksen kann?“ Das waren seine letzten Worte! Danach ist er mit lautem Knall geplatzt. Wer seinen Bauch so voll und rund stopft und mästet, sollte nicht hineinstechen!


"Let's see how deep I can poke?" These were his last words! Then he burst with a loud bang. Who stuffs his belly so full and round and fat, should not prick!

 

Bierbäuchleins

Studenten stellen gerade fest, dass ihr Partyleben an der Uni und das Fehlen des Schulsports Folgen hat.

Students are just realizing that their party life at university and the lack of school sports has consequences.

Dienstag, 1. April 2025

plumpish dude

„Klar habe ich zugelegt. Ich gehe ja regelmäßig ins Fitnessstudio trainieren zum Muskelaufbau und bin dementsprechend kräftiger geworden.“ Zugelegt hast du vor allem in deiner Mitte. Und das sind keine Muskeln.


“Of course I've put on weight. I go to the gym regularly to build up my muscles and have become quite a bit sturdier as a result.” You've mainly put on weight around your middle. And that's not muscle.

fetter Freund


 „Als ich zu Beginn des Studiums mit ihm zusammenzog war ich noch der Schlanke – und jetzt!“


“When I moved in with him at the beginning of my time at college, I was still the slim one - and now!”

Montag, 31. März 2025

Sonntag, 30. März 2025

Der Anfang

Michael hatte sich vergangenen Winter etwas (auf)gehen lassen.

Michael had let himself go a bit last winter.

overfed tummy

„Ma, ich dachte im Zoo darf man die Affen nicht füttern?“ „Bist du denn sicher, dass es ein Affe ist? Ich würde vermuten, er gehört zur Familie der Hängebauchschweine.“ „Dann sollte er aber lieber nicht zu nahe an Käfig der Tiger vorbeikommen, sonst denken die noch, es wäre gleich Fütterungszeit.“ Mein Bruder hat zugenommen und wir hatten beim Familienausflug im Zoo unseren Spaß!
 


“Ma, I thought they didn't allow you to feed the primates at the zoo?” “Are you sure he's a primate? I would assume he belongs to the pot-bellied pig family.” “Then he'd better not get too close to the tigers' cage or they'll think it's feeding time.” My brother put on weight and we had a lot of fun on our family trip to the zoo!
 

Two dissimilar brothers


 Der Linke ist ein Muskelboy, der gerade gut gegessen hat – der rechts ist ein Speckboy.

„Vielleicht hätte ich mich auch im Sportstudio anmelden sollen wie mein Bruder?“ Besser wär`s, statt auf der Faulen Haut zu liegen und Mutters gekochtes zu futtern. Zumal Mutter größere Portionen kocht, seit einer ihrer Söhne Krafttraining macht.



The one on the left is a muscle boy who has just eaten well - the one on the right is a fat boy.

“Maybe I should have signed up to the gym like my brother?” It would be better to lie on your back and eat your mother's cooked food instead. Especially as mom has been cooking larger portions since one of her sons started weight training.

cuddly guy

Wissend grinst er. Er weiß genau was die Fernsehabende mit Bier und was zu Knabbern angerichtet haben. Und er weiß auch wie schön knuddelig er dadurch geworden ist.


He grins knowingly. He knows exactly what the TV evenings with beer and snacks have done. And he also knows how cuddly he has become as a result.

🐷 mature and fat

Vorfreude: Die Eltern haben ihnen gesagt, was sie mit ihrem Bruder machen werden, der sich selbst zu einem fetten Mastschwein gemacht hat.


Anticipation: The parents have told them what they will do with their brother, who has made himself a fat fattening pig.