Dienstag, 9. Mai 2023

flabby belly

Mein Sohn wirkt mit Klamotten deutlich schlanker. Vor allem der herausragende Schlusselbeinknochen täuscht und unter einem lockeren Shirt ahnt man nur einen Hüftreifen. Aber wie verbietet man einem 16-jährigem Erdnussbutter und die Dönerbude nebenan, ganz zu schweigen vom Bier, dass er gerade für sich entdeckte?

Da wird der Schwabbel am Bauch wohl noch gewaltig wachsen. 


My son looks much slimmer with clothes on. Above all, the protruding clavicle bone is deceptive, and under a loose shirt, one only suspects a hip tire. But how do you forbid a 16-year-old peanut butter and the kebab stand next door, not to mention the beer he just discovered for himself?

The flab on his belly will probably still grow enormously.

1 Kommentar:

  1. Mon fils avait l'air plus fin quand il était habillé. Après tout, l'os proéminant de sa clavicule est trompeur, et sous un T-shirt, on ne suspecte qu'un empâtement. Mais comme interdire à un jeune de seize ans le beurre de cacahouète et les kébabs qui sont à côté, sans parler de la bière qu'il vient de découvrir par lui-même.

    Ses bourrelets au niveau du ventre ont énormément grossi.

    AntwortenLöschen