Nach den Ferien in der Schule:
„Ich verstehe gar nicht warum die Kantinenfrau meinte, ich würde so aussähen als wolle ich gleich zwei Portionen? Sie hat mir auch gleich die doppelte Portion Schulessen gegeben.“ Ja und du hast sie auch aufgegessen.
Da hatte es sich jemand in den Ferien zu gut gehen lassen.
Nachher wurde er im Sportunterricht zu seiner Verwunderung in keine der beiden Ballspielmannschaften gewählt. Und da die Zahl der Schüler ungerade war meinte der Sportlehrer „Übernimm doch die verantwortungsvolle Aufgabe des Schiedsrichters.“ Ein stilles Abkommen, dass wie auch in der Kantine für den Rest des Schuljahres galt. Ich würde zu gern die Nachher-Fotos sehen.
After the vacations at school:
"I don't even understand why the cafeteria lady said I looked like I wanted two servings right away? She also gave me a double portion of school lunch." Yes, and you ate it too.
Somebody had let himself go too well during the vacations.
Afterwards, to his astonishment, he was not selected for either of the two ball teams in gym class. And since the number of students was odd, the gym teacher said, "Why don't you take on the responsible task of referee?" A silent agreement that held true for the rest of the school year, as it did in the cafeteria. I would love to see the after photos.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen