„Hör auf hier nur faul herumzusitzen,
du solltest lieber auf dem Sportplatz schwitzen!
Iss lieber mehr Gemüse, das ist gesund!
Trägheit und dein Naschen machen dich noch kugelrund.“
Sprach voller Sorge seine Muttern,
der Junge dachte aber nur ans Futtern.
Er ließ sich wie ein Hefekloß aufgehen.
Man konnte seinen Speck immer schneller wachsen sehen.
Der Knabe verfettete – das stand ganz außer Frage.
Bequem und verfressen war er für alle eine Plage.
Seine Familie flehte ihn an, aber alle ihre Ratschläge hat er missachtet.
Darum haben sie ihn, als er fett genug war, geschlachtet.
(“Stop just sitting around here being lazy,
You should be sweating on the sports field!
Eat more vegetables, they're healthy!
Laziness and your nibbling will make you round as a ball.”
His mother spoke with concern,
but the boy only thought about food.
He let himself rise like a yeast dumpling.
You could see his fat growing faster and faster.
The boy was become fatty - there was no question about it.
Idolent and greedy, he was a burden to everyone.
His family begged him, but he disregarded all their advice.
So when he was fat enough, they slaughtered him.)
Verses cannot be translated.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen