Samstag, 22. März 2025

a little bit lardy

Julius hier platzt förmlich aus seine Kleidung heraus. Es ist klar, dass er gut gegessen hat. Schon Weihnachten hatte er etwas zugenommen. Er war während der Winterferien bei Oma, wo er die meiste Zeit auf der Couch verbracht hat und von seiner in ihn vernarrten Großmutter gefüttert wurde. Egal, ob er Kekse aß, während er Xbox spielte, oder drei herzhafte Mahlzeiten am Tag verputzte, Julius war oft zu satt, um sich zu bewegen. Sein Hemd für den Sonntagsgottesdienst geht kaum noch zuzuknöpfen und seine prallen Oberschenkel halten allein die Jogginghose zum Platzen gespannt. Seine anderen Hosen kriegt er nicht mal mehr zu.


Julius here is literally bursting out of his clothes. It's clear that he's eaten well. He had already put on some weight at Christmas. He spent the winter holidays at Grandma's, where he spent most of his time on the couch being fed by his doting grandmother. Whether he was eating biscuits while playing Xbox or polishing off three hearty meals a day, Julius was often too full to move. His shirt for Sunday service can barely be buttoned and his bulging thighs keep his jogging bottoms stretched to bursting point. He can't even get his other trousers closed.

Translated with DeepL.com (free version)
 

1 Kommentar:

  1. Ici, la graisse de Julien déborde de ses vêtements. Il est clair qu'il mange bien. Il avait déjà pris un peu de poids à Noël. Il a séjourné chez sa grand-mère pour les vacances d'hiver ; où il a passé la majeure partie de son temps sur le canapé, nourri par sa grand-mère chérie. Qu'il mange des gâteaux en jouant à la Xbox ou qu'il prenne trois repas copieux par jour ; Julien était souvent trop plein pour bouger. Il peine à boutonner sa chemise de service du dimanche et ses cuisses pleines tendent à l'extrême son jogging. Il ne peut même plus boutonner ses jeans.

    AntwortenLöschen