Was schaut der Bub aus kerngesund,
und wird allmählich kugelrund.
Seit er bei seiner Oma ist,
er fleißig mit Appetit auch isst.
Bei seiner Mutter fand er das Essen fad,
oftmals gab es nur Salat.
Sein Bauch war, oh weh und ach,
zu dieser Zeit ganz flach.
Darum er zu seiner Oma zog,
schon bald er deutlich mehr wog.
Schluss ist es mit der Askese.
Salat gibt es nur noch mit Majonäse.
Mit herzhafte Kost und süßer Speise,
soll er aufgepäppelt werden in dieser Weise.
Durch ihr gutes reichhaltiges Kochen,
hat der Junge bekommen Fleisch auf die Knochen.
Dick geworden ist sein Bauch,
Speckbäckchen bekommt hat er auch.
So wird er von Tag zu Tag immer gesunder,
bis er platzt wie eine überfüllte Plunder.
(What looks the boy in perfect health,
and is gradually getting rounder.
Since he has been with his grandmother,
he eats diligently with appetite, too.
At his mother's he found the food bland,
often there was only salad.
His belly was, oh woe and ah,
was completely flat at that time.
That's why he moved in with his grandmother,
soon he weighed considerably more.
No more asceticism.
Salad is now only with mayonnaise.
With hearty dishes and sweet food,
he is to be fed up in this way.
By their good rich cooking,
the boy got meat on his bones.
His belly has become fat,
chubby cheeks he has also got.
So day by day he becomes healthier and healthier,
until he bursts like an overstuffed pastry.)
Verses can not be translated.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen