Mittwoch, 8. Januar 2025

Schwimmring

„Als Schwimmanfänger solltest du vielleicht lieber drüben in der Lagune baden anstatt im offenen Meer“ „Hä, wie kommst du darauf, dass ich Schwimmanfänger sei?“ „Glaubst du, nur weil du den Schwimmring unter deinem Shirt trägst, sieht man ihn nicht?“
Welch ein Irrtum – dieser Schwimmring ist fest verwachsen.

 

“If you’re a beginner swimmer, you should probably swim in the lagoon over there rather than in the open sea.” “Huh, what makes you think I’m a beginner swimmer?” “Do you think that just because you’re wearing the swim ring under your shirt, it won’t be visible?”
What a mistake – this swim ring is firmly accrued.

 

 

1 Kommentar:

  1. " - Si tu débutes en natation, tu devrais probablement t'entraîner à la nage dans le lagon là-bas plutôt qu'en pleine mer.

    - Euh, qu'est-ce qui te fait dire que je suis débutant ?

    - Tu pensais qu'on ne verrait pas la bouée que tu portes sous ton T-shirt ?"

    Quelle erreur ! Cette bouée gonflée est bien fermement attachée.

    AntwortenLöschen