Er hĂ€tte lieber auf uns hören sollen, dass ihn Verfressenheit noch sein Leben kosten wĂŒrde. Aber er meinte „Papperlapapp ich habe keine gesundheitlichen EinschrĂ€nkungen. Was, ich schnaufe beim Treppensteigen? Sorry aber HĂ€user ohne Lift sind outdated und sollten abgerissen werden. Ihr wollt doch nur verhindern, dass mein Leben sĂŒĂ wie ein Donut ist.“
He should have listened to us, that being greedy would cost him his life. But he said “Fiddlesticks, I have no health restrictions. What, I wheeze when I climb stairs? Sorry, but houses without elevators are outdated and should be torn down. You're just trying to stop my life from being as sweet as a doughnut.”
Der Bursche war zu appetitlich anzuschauen, da haben ihn ein paar Kannibalen in den Ofen knusprig geröstet. Ich gebe es zu, wir waren es, die diesen selbstgemÀsteten Jungen in uns aufgenommen haben.
The lad was too appetizing to look at, so a couple of cannibals roasted him to a crisp in the oven. I admit it, we were the ones who took this self-fattened boy inside ourselves.
Il aurait dĂ» nous Ă©couter, ĂȘtre trop glouton allait lui coĂ»ter la vie. Mais il disait : "Bande de gringalet, moi, je n'ai aucune limite Ă ma santĂ©. Quoi, je respire trop fort quand je monte les escaliers ?! Pardon, mais les maisons sans ascenseur ne sont plus viables et devraient ĂȘtre dĂ©truites. Vous voulez juste empĂȘcher ma vie d'ĂȘtre aussi douce et sucrĂ©e qu'un donut."
AntwortenLöschenL'enfant avait l'air trop appĂ©tissant, donc un groupe de cannibale l'a fait rĂŽtir jusqu'Ă ĂȘtre croustillant au four. Je l'avoue, nous sommes ceux qui ont englouti ce garçon qui s'est engraissĂ© lui-mĂȘme.