Sonntag, 30. November 2025

He was fed until he became quite plump.

„Thanksgiving hat echt Folgen gehabt.“ „Das Bäuchlein kommt aber nicht nur von Thanksgiving.“ „Ja Paps deine neue Freundin kocht zu gut. Sie hat mich über meinen Magen im Sturm erobert.“ „So wie sie dir alle Leckereien zuschanzt und dich mit Zweit- und Drittportionen päppelt, könnte man meinen, sie liebt dich mehr als mich.“ „Naja sie liebt dich für deine sportliche Schlankheit, die an dir sexy findet. Hingegen bei mir muss sie sich ja nur einschleimen und mich ruhigstellen. Aber ich bin sehr einverstanden mit der leckeren Bestechung.“ „Du siehst jetzt schon aus wie eine Piñata oder ein bunter Knallbonbon mit deinem Wanst.“ „Keine Sorge so schnell platze ich nicht, eher werde ich so dick, dass ich durch keine Tür mehr passe.“


“Thanksgiving really had an impact.” “But that belly isn't just from Thanksgiving.” “Yes, Dad, your new girlfriend is too good a cook. She won me over through my stomach.” “The way she spoils you with all kinds of treats and feeds you second and third helpings, I'd think she loves you more than me.” “Well, she loves you for your athletic slimness, which she finds sexy. With me, on the other hand, she just has to get on my good side and keep me quiet. But I'm very happy with the delicious bribery.” “You already look like a piñata or a colorful party popper with your belly.” “Don't worry, I won't burst that quickly. I'll just get so fat that I won't fit through any doors anymore.”

 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen