„Früher bin ich – wenn ich Hausarrest hatte – aus dem Fenster geklettert und heimlich an Sims und Stuck wieder hoch. Jetzt habe ich gemerkt, dass ich nicht mehr hochkomme und bin erwischt worden. Zur Strafe wurde mein Hausarrest verdoppelt und ich muss alles aufessen was meine Mutter mir vorsetzt. Zu meinem Erstaunen sind das meine Lieblingsessen und ganz viel Süßigkeiten.“
Deine Mutter hatte schon vor einem Jahr, als sie von der Nachbarin deine Klettertour erzählt bekommen hatte, heimlich begonnen dich mit Leckereien dafür zu dick unfit und träge zu machen.
"I used to climb out of the window - when I was grounded - and secretly climb back up by the ledge and stucco. Now I've noticed that I can't get back up and I've been caught. As punishment, my house arrest was doubled and I have to eat everything my mother puts in front of me. To my amazement, those are my favorite foods and lots and lots of candy."
Your mother had already started a year ago, when she had heard about your climbing tour from the neighbor, to secretly make you too fat, unfit and lethargic with treats for it.

"Lorsque j'étais condamné, je sortais souvent par la fenêtre et je remontais discrètement par le rebord et le stuc. Maintenant, j'ai remarqué que je ne pouvais plus remonter et je me suis fait attrapé. En conséquent, la durée mon assignation à résidence a doublé et je dois manger tout ce que ma mère m'apporte. À ma surprise, mes plats préférés et des tonnes de bonbon."
AntwortenLöschenTa mère avait déjà commencé un an auparavant. Quand elle eût ouï de ta stratégie d'escalader par le voisin, elle a secrètement fait en sorte que tu sois trop gros, mou et paresseux pour stopper tes manigances.