Donnerstag, 31. Juli 2025

Circe

„Sie sagt, wenn sie mich auf den Bauch küssen darf, würde ich meine wahre Gestalt annehmen, die meinem Charakter und Inneren Werten entspricht.“ Ja es ist Circe und in einer Sekunde bist du ein quickendes Mastschwein.

 “She says that if she can kiss me on the belly, I would take on my true form, which corresponds to my character and inner values.” Yes, it's Circe and in a second you'll be a quivering fattening pig.
 

Mittwoch, 30. Juli 2025

a little bit fuller figure

Ich arbeite dieses Jahr als Hotelmanager und natürlich durfte mein Sohn die ganzen Sommerferien hier verbringen. Und wie man sieht hat er vor allem das Hotelbuffet genossen. Das kleine Bäuchlein war vor ein paar Wochen noch nicht da. 


I'm working as a hotel manager this year, and of course my son was allowed to spend the whole summer holidays here. And as you can see, he particularly enjoyed the hotel buffet. That little belly wasn't there a few weeks ago.

Dienstag, 29. Juli 2025

bulging belly


„Wow! In nur drei Wochen Urlaub ist aus deinem Sixpack ein Onepack geworden.“ 


“Wow! In just three weeks of vacation, your six-pack has turned into a one-pack.”

Montag, 28. Juli 2025

portly

„Mit dem Bauch werde ich langsam stattlich – findet ihr nicht?“ 





("My belly is slowly becoming stately, don't you think?")


 

Sonntag, 27. Juli 2025

too hearty appetite

Zu groß wird sein Appetit durch des Grillens Düften.
Die vielen Würstchen, landen auf des Mannes Hüften.
Gerade noch sein BMI entspricht,
mit 24,9 dem Normalgewicht.
Doch so fettig der Bursche isst, bald nicht mehr.
Er wird speckig gepolstert, dick und schwer.
Glaubt mir! Nach diesem Sommer wird er schnaufen,
muss er weiter als hundert Meter laufen.








(The aroma of the barbecue increases his appetite.
The numerous sausages end up on the man's hips.
His BMI is still normal,
at 24.9.
But the greasy food he eats will soon change that.
He will become flabby, fat, and heavy.
Believe me! After this summer, he will be panting
if he has to walk more than a hundred meters.)

Verses can not translate.

 

enges Badehöschen

Das sind wohl noch die Badeshorts vom vergangenen Jahr. Herausgewachsen? Wohl eher herausgefressen! Ich liebe es wenn die Leute nicht mitkriegen, dass die Badehose ihnen fast vom Körper platzt, weil sie sich ne Portion Speck draufgefuttert haben. Der bekommt auch schon leichte Specktitten.


These are probably last year's swim shorts. Grown out of them? More like eaten out of them! I love it when people don't realize that their swim trunks are almost bursting off their bodies because they've put on some extra weight. He's also getting light bacon nipples.

Dickerchen


Holder Knabe speckig und zart!
Junge, Junge – du hast auch viel zu gut gegessen in letzter Zeit.



Perfect curves
Holder Knabe, plump and tender!
Boy, oh boy—you've been eating way too well lately.

getting fat rolls

In den Sommerferien wird aus dem Sixpack ein Speckpack, und er merkt es wahrscheinlich noch nicht mal. Denn der lockere Gummibund kneift nicht und einen Hosenknopf muss er auch nicht zukriegen. 


During the summer holidays, his six-pack turns into a spare tire, and he probably doesn't even notice. After all, his loose elastic waistband doesn't pinch, and he doesn't have to button his pants.

first consequences of beer consumption

„Ich habe den Biervorrat meiner WG inventarisiert.“

“I took inventory of the beer supply in my shared apartment.”
 

He ate himself into being a little fatty.

„Das ist mein Eisdielen-Sommerjobbauch.“ Arsch und Titten hast du noch gratis dazu bekommen. 

“That's my ice cream parlor summer job belly.” You got the ass and tits for free on top of that.
 

Er kriegt Bauch.

In der Ehe legt Mann ein paar Pfund zu!

Men put on a few pounds after getting married!
 

overfed young man

Na kneift die Kleidung? Während du Omas gedeckten Apfelkuchen, gefüllten Bienenstich, Käsekuchen und Buttercremetorte gefrönt hast, ist dein Wanst ausgereift.

Are your clothes starting to pinch? While you were indulging in grandma's apple pie, cream filled bee-sting-cake, cheesecake, and buttercream cake, your belly has grown.

 

Samstag, 26. Juli 2025

He lets himself go.

Der Sommer bevor er aus der Mannschaft flog.
„Ach was! Die paar Pfunde trainiere ich doch nach den Ferien, wenn die Schule anfängt, im nu wieder weg.“ 



 The summer before he was kicked off the team.
“Oh, come on! I'll work off those few extra pounds in no time after the holidays, when school starts again.”

feedee

Der Feeder kann sein Werk kaum umfassen. 

The Feeder can hardly embrace his work.



 

getting a beer-belly

Immer rein damit!
Wirst ein wenig fülliger - Taille ade! 


Keep it coming!
Getting a little plumper—bye-bye waistline!
 

flabby beginnerbelly

„Mir sagen alle wie kräftig ich doch geworden bin in meinem ersten Unijahr.“ Sie wollen höflich umschreiben, dass du ehemals schlank und rank etwas angesetzt hast.



(“Everyone tells me how strong built I've become in my first year at university.” They want to politely imply that you used to be slim and slender but have put on weight.)
 
 

lardo

„Ich habe gehört, dass 1200 Kalorien pro Tag als Minimum gelten. Ich glaube nicht, dass es ein Maximum gibt.“ 
 

“I've heard that 1,200 calories per day is considered the minimum. I don't think there's a maximum.”

gesegneter Appetit


„Ich wäre sicher auch ein großartiger Basketballstar. Wäre ich nicht mit so einem guten Appetit gesegnet.“ 


“I'm sure I'd be a great basketball star too, if I weren't blessed with such a hearty appetite.”

Freitag, 25. Juli 2025

Eating contest


Eating Contest scheint eine ausfüllende Aufgabe zu sein.

Wie man an diesem Beispiel sieht, diese Fresswettbewerbe (eating contest) hinterlassen auch langfristig Spuren. Ich wünsche mir mehr Popularität und eine stärkere Verbreitung dieser Wettbewerbe. 


Eating contests seem to be a fulfilling task.

As you can see from this example, these eating contests also leave their mark in the long term. I would like to see these contests become more popular and more widespread.


Donnerstag, 24. Juli 2025

Wie eine Stopfgans.

„Oma ist die beste. Vor zwei Monaten war ich noch ein Strich in der Landschaft. Aber sie hat dafür gesorgt, dass ich kräftiger aussehe.“ Die Stopfgans kann wahrscheinlich vor Kraft nicht mehr laufen.




("Grandma is the best. Two months ago, I was just a line in the sand. But she's made me look stronger." The stuffed goose probably can't walk for strength.)
 

Mittwoch, 23. Juli 2025

well-fed boy


„Mein Bruder fragte mich was er tun könnte um Oma stolz zu machen, bei der wir die Sommerferien verbringen. Ich wollte ihn ärgern und meinte er könne versuchen so viel wie möglich zu essen, Oma um Nachschlag bitten, weil es so gut schmeckt, und alles aufzuessen was sie ihm vorsetzt. Und so kam es das Oma ihm die doppelte und bald die dreifache Portion ihm vorsetzte. Ich hatte auch ihn nicht angelogen. Oma machte sein Appetit und wachsendes Bäuchlein tatsächlich stolz. Womit ich nicht gerechnet hatte, dass ihn sein neuer Bauch nicht stört, sondern er ihn sogar mag. Er sagt selbst bis zum Ende des Sommers sei er rund wie ein Wasserball.“ 



"My brother asked me what he could do to make Grandma, where we were spending our summer vacation, proud. I wanted to tease him and said he could try to eat as much as possible, ask Grandma for seconds because it tastes so good, and eat everything she put in front of him. And so it happened that Grandma served him double and soon triple the portion. I hadn't lied to him either. Grandma was actually proud of his appetite and growing tummy. What I hadn't expected was that his new tummy didn't bother him, he actually liked it. He says he'll be as round as a beach ball by the end of the summer."

Dienstag, 22. Juli 2025

Fast food victims

Fastfoodschuppengeschädigt
Fresst nur weiter so und ihr könnt euch bald nur noch rausrollen!

Fast food victims
Keep eating like this and you'll soon be rolling out of here!

 

Montag, 21. Juli 2025

Food bump

„Meine Eltern waren erleichtert als sie vom Urlaub wiederkamen und mein Bäuchlein sahen, dass ich nicht schwanger war. Sie meinten so ein Bauchansatz sei ja nicht schlimm. Da meinte ich: Na das ist ja gut zu hören. Da habt ihr sicher nichts dagegen, wenn ich etwas mehr esse. Sie konnten mir nicht direkt widersprechen. Meine Mutter bietet mir jetzt immer viel Gemüse an. Aber sie sagt nichts, wenn ich aus dem Supermarkt eine Großpackung Windbeutel oder Lasagne kaufe.“ 

"My parents were relieved when they came back from vacation and saw my tummy that I wasn't pregnant. They said that a tummy bulge wasn't a bad thing. Then I said, 'Well, that's good to hear. I'm sure you won't mind if I eat a bit more. They couldn't contradict me directly. My mother now always offers me lots of vegetables. But she doesn't say anything when I buy a large pack of cream puffs or lasagna from the supermarket."

Translated with DeepL.com (free version)

 

Sonntag, 20. Juli 2025

flabby midriff

Bis zu dem Foto hielt er sich noch für sportlich-muskulös.


Until he saw the photo, he still thought he was athletic and muscular.

 

They are getting soft.


Ein träger Sommer und Bier sorgen für eine zarte Fettglasur.


(A lazy summer and beer make for a soft, greasy glaze.)

Speckschwarte

Speckschwarte angesetzt
Wie er sich auch noch freut! „Meine Freundin findet mich jetzt viel kuscheliger!“


(Bacon rind put on
How happy he is! “My girlfriend thinks I'm much cuddlier now!”)
 

Zu Coronazeiten - In the times of Covid

Im Sommerurlaub hat unser Junge etwas an Volumen gewonnen. Die Aktivitäten waren dieses Jahr etwas eingeschränkt. Und da bot das Hotelbuffet eine große Abwechslung, vor allem das Snack- und Eisbuffet am Pool und das Grillbuffet am Strand.
Das Hotel war fast leer wegen Corona und er war der einzige Teenager, da haben ihn die Angestellten etwas zu sehr verwöhnt. Außerdem ist er eine richtige Leseratte dieses geworden, wo er sonst dafür kaum Geduld hatte und lieber auf die Fernsehserie dazu warten wollte. So bewegt er sich natürlich weniger. Aber selbst wenn er noch etwas zunehmen sollte: Mir ist ein pummeliger Sohn lieber, der liest, als ein dummer, dünner der nur Unsinn wie S-Bahnsurfen macht.



During the summer vacation, our boy gained some volume. Activities were somewhat limited this year. And the hotel buffet offered plenty of variety, especially the snack and ice cream buffet by the pool and the barbecue buffet on the beach.
The hotel was almost empty because of Covid and he was the only teenager, so the staff spoiled him a little too much. He has also become a real bookworm, whereas otherwise he had hardly any patience for it and preferred to wait for the TV series. So of course he moves less. But even if he does put on some weight: I'd rather have a chubby son who reads than a stupid, skinny one who just does nonsense like surfing the subway.

 

I want ice cream so bad!

I want ice cream so bad - Ich will unbedingt Eiscreme!
Deine Liebe zu Eiscreme sieht man dir auch an. Du hast da ein respektables Bäuchlein dir angefuttert.

Your love of ice cream is clear to see. You've put on a respectable tummy.

 

Speckjunge

Er sieht aus wie ein Schneemann im Sommer. Aber sein Fett wird nicht in der Sonne wegschmelzen.

He looks like a snowman in summer. But his fat won't melt away in the sun.
 

dad bod

„Im Gegensatz zu meiner Frau ist mein Bauch geblieben.“

“Unlike my wife, my belly has remained.”
 

Samstag, 19. Juli 2025

Rettungsring

Wie praktisch fürs Boot: Er säuft sich einen Rettungsring an.

How useful for the boat: "He drinks until he has a life ring"

drall geworden

Die Jungs die ohne Schulsport jetzt den ganzen Sommer ihr Abi feiern sind wie lebendes Popcorn. Puff – sind sie dick geworden. 


The boys who are now celebrating their school-leaving exams all summer without school sports are like living popcorn. Poof - they've gotten fat.

Freitag, 18. Juli 2025

überall weicher Speck


Hoffentlich bleibt noch etwas Wasser im Pool nachdem dieser Fettwanst reingesprungen ist. 


Hopefully there will still be some water left in the pool after this fatty has jumped in.

Donnerstag, 17. Juli 2025

becoming Buddha or at least spirituel enlightenment


„Also durch das gute Essen hier mutiere ich zum Glücksbuddha. Bald kann ich Geld dafür verlangen, wenn man meinen Bauch streicheln darf.“ Ich hätte eine bessere Idee, jeder darf ihn streicheln der deinen Wanst bis zum Anschlag prallgestopft befüllt.


"So the great food here is turning me into a Lucky Buddha. Soon I'll be able to charge people to stroke my belly." I have a better idea: anyone who fills your belly to the brim can stroke it.

Dienstag, 15. Juli 2025

more than freshman 15

Und wieder zwei Opfer der Mensa.
Kein Wunder dass da was wächst, wenn die beiden Fettsauger ständig solche riesigen kalorienreichen Portionen futtern.

And another two victims of the dining hall.
No wonder something is growing there when the two fat-suckers are constantly eating such huge calorie-rich portions.
 

Montag, 14. Juli 2025

overnourish guy

Na suchst du verzweifelt nach was zu essen um deinen nimmersatten Mann zufriedenzustellen?
Zumindest wird er mit jedem Pfund schöner.

Are you desperately looking for something to feed him to satisfy your insatiable husband?
At least he gets more beautiful with every pound.

 

Sonntag, 13. Juli 2025

The Lord of the Rings

Der Herr der Ringe
 

Er hat sich zu gut füttern lassen.

Wie man sich einen Mann fängt:
„Eine 10.000Kcal-Diät und nach wenigen Tagen ist es vorbei mit dem Pick-Up-Artist.“



( How to catch a man:
“A 40.000kj diet and after a few days the pick-up artist is over.”) 

 

Schmalzheim

„Ja so ist das Leben in Schmalzheim, jeder der zu uns gekommen ist und sei es auch durch Zufall muss adipös werden. Und glaubt mir, es ist besser, dass ihr es freiwillig werdet.“
Der Junge im grünen Shirt genießt es richtig – auch wenn er vor kurzem noch schlank war. Der Mann rechts hadert mit seinem Schicksal.




("Yes, that's life in Schmalzheim, everyone who comes to us, even if by chance, has to become obese. And believe me, it's better that you become one voluntarily."
The boy in the green shirt is really enjoying it - even though he was slim not long ago. The man on the right is struggling with his fate.)

 

pudgy

Da hat er so schön den Bauch eingezogen, aber Doppelkinn und Hüftgold haben ihn verraten.

He had sucked in his belly so nicely, but his double chin and love handles gave him away.
 

He's getting fatter and fatter.

„Seitdem ich hier kellnere, darf ich nicht nur frei essen, sondern muss laut Arbeitsvertrag jeden Monat mehrere Zentimeter an Umfang zunehmen. Angeblich sei das eine gute Werbung für den Imbiss.“  

"Since I've been working here as a waiter, I'm not only allowed to eat freely, but according to my employment contract I have to gain several centimetres in girth every month. Supposedly that's good advertising for the diner."
 

Samstag, 12. Juli 2025

elastic waistband

Zuviel Bier im Sommer - da gibt es eine böse Überraschung, wenn ihr wieder normale Hosen ohne Gummibund tragt. Kauft euch lieber Stretchjeans! 

Too much beer in summer - you're in for an unpleasant surprise when you wear normal pants without an elastic waistband again. Better buy stretch jeans!

Bier

rechts Baby – links Bier


baby on the right - beer on the left
 

cute


„Gabrijel lächelt seine Fettpölsterchen einfach weg.“ „Ich glaube, er weiß nicht mal, dass er welche hat.“


“Gabrijel just smiles away his fat pads.” “I don't think he even knows he has any.”

eating too much


Der Einzige der beim All-You-Can-Eat-Buffet maßhalten kann sitzt hinten links.


The only one who can hold his own at the all-you-can-eat buffet sits at the back left.

Freitag, 11. Juli 2025

Pizzaschwein

„Ich bin Weltmeister im Pizzaessen.“ Und bald auch in Gewichtszunahme. 

“I'm the world champion pizza eater.” And soon also in gaining weight.
 

Donnerstag, 10. Juli 2025

overfed paunch

„Hab gehört, dass Masse sich bei Wärme ausdehnt! Also halt die Fresse! Ich bin nicht dick sondern heiß!“


("I heard that mass expands when it's hot! So shut up! I'm not fat, I'm hot!")

 

Mittwoch, 9. Juli 2025

zarte Speckschicht

Als ich Julian nach einem Jahr im Sommerjugendlager wiedersah, bemerkte ich, dass er verändert aussah. Schon sein Gesicht schien etwas voller geworden zu sein. Seine Oberschenkel waren jetzt viel voluminöser. Generell wirkte er jetzt etwas kräftiger. Ich wusste, dass er aktiv Tennis spielte, auch wenn es im Ferienlager nur Tischtennis gab bei dem er glänzen konnte. Ich dachte erst vielleicht hat er ein spezielles Training gemacht. Am Abend sah ich es dann: Überall war sein Körper leicht angespeckt. Er sagte mir, dass er Tennis eher öde fand und es sowieso nur getan hatte, weil ihm seine Eltern ihm das als was ganz Tolles eingeredet hatten. Die zwei Wochen holte er sich fast jeden Tag Süßigkeiten und ein Bier im Dorfladen.
Ich hoffe er kommt nächstes Jahr wieder ins Jugendlager, ich möchte gerne sehen was für eine Entwicklung sein Körper bis dahin gemacht hat.


When I saw Julian again after a year at the summer youth camp, I noticed that he looked different. Even his face seemed to have become a little fuller. His thighs were much more voluminous now. In general, he seemed sturdier. I knew that he played tennis actively, even though the only thing he excelled at in the summer camp was table tennis. At first I thought maybe he had done some special training. In the evening I saw that his body was slightly soft everywhere. He told me that he found tennis rather boring and had only done it anyway because his parents had told him it was something really great. He went to the village store for sweets and a beer almost every day for two weeks.
I hope he comes back to the youth camp next year, I'd like to see how his body has developed by then.



Dienstag, 8. Juli 2025

6month


 Vor kurzem warst du noch fit, aber mittlerweile fragen deine Kumpels dich, wann es denn so weit sei. 




(Recently, you were still fit, but now your buddies are asking you when it's time.
Übersetzt mit https://laratranslate.com/translate?lng=de)