Seiten

Geschichten (weight gain stories)

Sonntag, 10. August 2025

beginner tummy

Als mich Mutti abholte von meiner Großmutter, bei der ich drei Wochen in den Sommerferien war, vibrierte was unter meinem Shirt, das war bei der Hinfahrt nicht so. Ich zog vorsichtig mein Shirt hoch. Da schaute gerade meine Mutter rüber. „Na betrachtest du gerade deine Speckschicht. Du hast dir ein kleines Fettpolster angefuttert. Oma kocht wohl besser als ich? Du hast einen leichten Bauchansatz bekommen. Hätte ich gar nicht gedacht du warst immer so dünn.“
Zu Hause pikste und zwickte ich vorm Spiegel in meine Fettschicht. Schließlich stieg ich auf die Waage, statt 57 Kilo wog ich jetzt 63. Laut einem BMI-Rechner hatte ich sowas wie das perfekte Mittelgewicht getroffen für mein Alter und Größe. Das sagte ich auch meiner Mutter in herausfordernden Tonfall. „Ich habe das doch gar nicht negativ gemeint. Du darfst deinen Schmer behalten und kannst gerne was auf den Rippen haben.“ „Ach so von den Pflaumen, kann ich ja nicht alles essen bevor sie schlecht werden. Kannst du vielleicht Pflaumenkuchen backen.“ „Das kannst du mittlerweile selber. Ist ganz einfach. Auch die Butterstreusel. Aber vielleicht sollten wir was einfrieren, nicht dass dein Bauch noch so dick wird wie eine Pflaume.“ Ich streckte meinen Bauchraus und tätschelte ihn. „Wieso ist das nicht das Ziel?“

When my mother picked me up from my grandmother's house, where I had spent three weeks of my summer vacation, something was vibrating under my shirt, which hadn't been the case on the way there. I carefully pulled up my shirt. My mother happened to be looking over at that moment. “So, you're looking at your layer of fat. You've put on a little weight. I guess Grandma cooks better than I do? You've got a slight belly. I wouldn't have thought so, you were always so thin.”
At home, I poked and pinched my layer of fat in front of the mirror. Finally, I stepped on the scale and saw that instead of 57 kilos, I now weighed 63. According to a BMI calculator, I had reached something like the perfect middle weight for my age and height. I told my mother this in a challenging tone. “I didn't mean it in a negative way. You're welcome to have some meat on your bones.” “Oh, about the plums, I can't eat them all before they go bad. Maybe you could bake a plum cake.” “You can do that yourself now. It's very easy. Even the butter crumble. But maybe we should freeze some, so your belly doesn't get as big as a plum.” I stuck out my belly and patted it. “Why, isn't that the goal?”

 

1 Kommentar:

  1. Lorsque ma mère m'a récupéré après que j'ai passé trois semaines de mes vacances d'été chez ma grand-mère, quelque chose tremblotait sous mon T-shirt et qui n'était pas là à l'allé. J'ai prudemment relevé mon T-shirt. Ma mère me regarde à ce moment.

    — Alors, tu admires tes bourrelets ? Tu as pris un peu de poids. Je crois que mamie cuisine mieux que moi. T'as pris du bidou. Plus que ce que je n'aurais pensé, tu étais toujours maigre

    Une fois rentré, je tapotais et je pinçait ces bourrelets devant le miroir. Finalement, je montais sur la balance et au lieu de voir mes 57 kg, je pesais désormais 63kg. Selon mon IMC, j'avais atteint le parfait équilibre pour mon âge et ma taille. Je racontai cela d'un ton provocateur à ma mère.

    — Je ne disais pas cela de manière négative. Il n'y a rien de mal à ce que tu sois bien en chair.
    — Oh, à propos des prune, je ne vais pas pouvoir toutes les manger avant qu'elles ne pourrissent. Tu pourrais préparer un flanc breton ?"
    — Maintenant tu peux le faire toi-même. C'est très facile, comme pour le crumble. Mais tu devrais en mettre de côté, pour que ton ventre ne soit pas aussi mou que du flanc."
    Je me tournai vers mon ventre et le tapotais :
    — "Pourquoi ? Ce n'est pas le but justement ?!"

    AntwortenLöschen