Mein Sohn kommt mich immer nach der Schule von der Arbeit abholen. Bei uns im Foyer gibt es eine Cafeteria. Dort wartet er auf mich und macht seine Hausaufgaben. Natürlich darf er sich eine Kleinigkeit holen. Aber ich befürchte, er bekommt mehr als auf der Rechnung steht. Offenbar ist er der Liebling einiger Angestellter. Er hat ganz schön Bauch bekommen und Pausbäckchen, und ist etwas pummelig geworden. Einerseits würde ich dies gern unterbinden, aber andererseits ist er hier brav und unter Aufsicht. Seine Noten sind auch besser geworden. Also ist es besser und billiger einfach kommentarlos immer neue Kleidung zu kaufen.
My son always comes to pick me up from work after school. We have a cafeteria in the foyer. He waits for me there and does his homework. Of course, he is allowed to get a snack. But I'm afraid he gets more than what's on the bill. Apparently he is the favorite of some of the employees. He's gotten quite a belly and chubby cheeks, and has gotten a bit chubby. On the one hand I would like to stop this, but on the other hand he is well behaved here and under supervision. His grades have also improved. So it's better and cheaper to just keep buying new clothes without comment.
Mon fils vient toujours me chercher au travail après l'école. Nous avons une cafet' dans l'entrée. Il m'attends là-bas et fait ses devoirs. Bien sûr, il peut prendre un petit goûter. Mais je crains qu'il en prenne plus que ce que la note voudrait me laisser penser. Il serait le chouchou de certains employés. Il est devenu plus joufflu et potelé. D'un côté j'aimerai mettre un terme à cela, de l'autre sous supervision il reste sage ici. Et il a de meilleures notes. Disons que ça sera mieux et moins cher de juste lui acheter de nouveaux vêtements sans rien dire.
AntwortenLöschen